漢英“狗”與“其他動物”同現(xiàn)詞語概念界面研究
發(fā)布時間:2018-12-27 10:14
【摘要】:漢英語分別有哪些"狗"與"其他動物"存在四個方面:經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)、形成結(jié)構(gòu)、語義變換和英漢互譯策略與等值。"狗"與"其他動物"同現(xiàn)的詞語概念?同現(xiàn)的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)是什么?詞語形式結(jié)構(gòu)怎樣?詞語概念如何變化轉(zhuǎn)換?漢英語如何互譯及實(shí)現(xiàn)等值?理想的翻譯可能在以下幾個方面均實(shí)現(xiàn)等值:經(jīng)歷、文化、認(rèn)識、形式、意義、識解、概念化、附加色彩、經(jīng)濟(jì)性、規(guī)約笥等,制約較為全面等值的主要因素是源語與的語詞語概念的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ),其次是概念化方式,等等。
[Abstract]:What are the four aspects of "dog" and "other animals" in Chinglish: empirical basis, formation structure, semantic transformation, translation strategies and equivalence between English and Chinese, and the concept of cooccurrence of "dog" and "other animals"? What is the basis of experience? What is the formal structure of words? How does the concept of words change and change? How do Chinese and English translate each other and achieve equivalence? Ideal translation may achieve equivalence in the following aspects: experience, culture, understanding, form, meaning, interpretation, conceptualization, additional color, economy, rules, etc. The main factors restricting the overall equivalence are the empirical basis of the concept of source language and words, followed by conceptualization, and so on.
【作者單位】: 湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:國家社會科學(xué)基金項(xiàng)目“詞概念框架視域下漢語超常與規(guī)范研究”(13BYY121)的階段成果之一
【分類號】:H315.9
本文編號:2392909
[Abstract]:What are the four aspects of "dog" and "other animals" in Chinglish: empirical basis, formation structure, semantic transformation, translation strategies and equivalence between English and Chinese, and the concept of cooccurrence of "dog" and "other animals"? What is the basis of experience? What is the formal structure of words? How does the concept of words change and change? How do Chinese and English translate each other and achieve equivalence? Ideal translation may achieve equivalence in the following aspects: experience, culture, understanding, form, meaning, interpretation, conceptualization, additional color, economy, rules, etc. The main factors restricting the overall equivalence are the empirical basis of the concept of source language and words, followed by conceptualization, and so on.
【作者單位】: 湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:國家社會科學(xué)基金項(xiàng)目“詞概念框架視域下漢語超常與規(guī)范研究”(13BYY121)的階段成果之一
【分類號】:H315.9
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 韓占東;王穎;;Up與down的隱喻拓展[J];校園英語;2014年21期
,本文編號:2392909
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2392909.html
最近更新
教材專著