《TESCO集團(tuán)2015年年度報(bào)告及財(cái)務(wù)報(bào)表》(節(jié)選)翻譯報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2018-09-12 19:05
【摘要】:隨著國際貿(mào)易和商務(wù)活動的日益頻繁,商務(wù)英語的重要性更加凸顯,公司年度報(bào)告作為商務(wù)文本中商業(yè)報(bào)告的一種,對公司的發(fā)展作用重大。本翻譯報(bào)告所選翻譯文本是Tesco集團(tuán)2015年年度報(bào)告及財(cái)務(wù)報(bào)表的節(jié)選部分,屬實(shí)用報(bào)告類文本,發(fā)表于Tesco官網(wǎng)。本翻譯報(bào)告根據(jù)?彼特紐馬克的文本分類,結(jié)合交際翻譯與語義翻譯,分析實(shí)踐中遇到的難點(diǎn)及問題。主要從詞匯、句子和語篇三個(gè)角度將翻譯實(shí)踐與翻譯理論進(jìn)行密切結(jié)合。此次翻譯實(shí)踐的主要目的是:第一,增加譯者本身的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),熟悉翻譯項(xiàng)目完成的基本過程;第二,通過對Tesco集團(tuán)年報(bào)的翻譯總結(jié)出年報(bào)的詞匯、句子、語篇等特點(diǎn),探求其合適的翻譯策略,并應(yīng)用到今后的同類型文本翻譯中。
[Abstract]:With the increasing frequency of international trade and business activities, the importance of business English is becoming more and more prominent. As a kind of business report in the business text, the annual report of the company plays an important role in the development of the company. The selected translated text of this translation report is an excerpt from the Tesco Group's annual report and financial statements for 2015. It is a practical report version and is published on the Tesco website. The basis of this translation report? Peter Newmark's text classification, combined with communicative translation and semantic translation, analyzes the difficulties and problems encountered in practice. Translation practice and translation theory are closely combined from three angles: vocabulary, sentence and text. The main purposes of this translation practice are: first, to increase the translator's own translation experience and to be familiar with the basic process of the completion of the translation project; second, to summarize the vocabulary, sentences, and texts of the annual report through the translation of the annual report of the Tesco Group. To explore the appropriate translation strategy, and apply it to the future translation of the same type of text.
【學(xué)位授予單位】:寧波大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
本文編號:2239950
[Abstract]:With the increasing frequency of international trade and business activities, the importance of business English is becoming more and more prominent. As a kind of business report in the business text, the annual report of the company plays an important role in the development of the company. The selected translated text of this translation report is an excerpt from the Tesco Group's annual report and financial statements for 2015. It is a practical report version and is published on the Tesco website. The basis of this translation report? Peter Newmark's text classification, combined with communicative translation and semantic translation, analyzes the difficulties and problems encountered in practice. Translation practice and translation theory are closely combined from three angles: vocabulary, sentence and text. The main purposes of this translation practice are: first, to increase the translator's own translation experience and to be familiar with the basic process of the completion of the translation project; second, to summarize the vocabulary, sentences, and texts of the annual report through the translation of the annual report of the Tesco Group. To explore the appropriate translation strategy, and apply it to the future translation of the same type of text.
【學(xué)位授予單位】:寧波大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 張宏國;;審計(jì)英語的語言特點(diǎn)及翻譯策略[J];銅陵職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2015年03期
2 孟楊;;財(cái)務(wù)報(bào)表審計(jì)類文件英漢翻譯中平行文本的選用[J];中外企業(yè)家;2015年09期
3 石春讓;白艷;;新世紀(jì)十年來商務(wù)英語翻譯研究:回顧與前瞻[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2012年01期
4 田行宇;梁梅紅;;基于語料庫的英文審計(jì)報(bào)告文體特征分析[J];商場現(xiàn)代化;2011年09期
5 李治;;紐馬克、賴斯的文本分類及翻譯方法論的比較分析[J];未來與發(fā)展;2010年10期
6 蔡萍;;紐馬克翻譯理論淺析[J];電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2009年03期
7 袁毅;;萊斯與紐馬克基于文本類型的翻譯理論之比較[J];陜西理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2008年01期
8 朱志瑜;;紐馬克的翻譯類型學(xué)[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2006年06期
,本文編號:2239950
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2239950.html
最近更新
教材專著