英語(yǔ)動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的概念整合理論視角研究
[Abstract]:Idioms are fixed phrases or sentences that have been used for a long time by the same cultural group and idioms are the essence of language. There are a lot of idioms in English language, which not only provide inexhaustible themes for western literature, but also inject fresh blood into everyday expressions. English idioms contain a large number of idioms related to animals, the main reason is that animals and humans live together on the earth, in the long process of contact and interaction, human beings according to the shape and habits of animals to produce rich associations, The characteristics of animals are not consciously associated with the attributes of human beings to express all kinds of emotions and achieve vivid, concise and far-reaching purposes. Up to now, English idioms have been widely concerned by scholars both at home and abroad. However, most of the scholars mainly study English idioms from the perspective of traditional linguistics. The research is limited to lexical, grammatical, rhetorical effects and translation, and has achieved fruitful results. With the introduction and rapid development of cognitive linguistics, some scholars try to use conceptual metaphor theory to study English idioms, although these studies have a certain explanatory power for the understanding of English idioms. However, Conceptual metaphor Theory analyzes idioms as a fixed conceptual relationship, which can not reflect the real-time online process of English idioms in the process of meaning construction. Therefore, this thesis attempts to use conceptual integration theory to discuss the process of meaning online construction and understanding of English idioms in detail. In 1997, Fu Kenia formally proposed the theory of conceptual integration. Through input space, generic space, composite space, mapping, new structure and so on, this theory constructs the conceptual integration network model, and then explains the mechanism of meaning construction. In addition, conceptual integration network is also the core of the theory, mainly including four types of networks: simple network, mirror network, single domain network and dual domain network. Conceptual integration theory has been skillfully applied to the analysis and interpretation of language at all levels. However, so far, few people have applied this theory to the study of English animal idioms. This thesis takes conceptual integration theory as the theoretical framework, adopts the method of quantitative analysis and qualitative analysis, and makes a detailed analysis of metaphorical English animal idioms and metonymy animal idioms using the four network types of conceptual integration. Through analysis, the author finds that: first of all, metaphorical animal idioms are far more than metonymy animal idioms, and most of the collected idioms belong to mirror network and single domain network; In addition, from the perspective of the meaning construction of idioms, the construction process of idiom meaning is presented dynamically in the conceptual integration network, and the four types of conceptual integration networks can explain the understanding process of English animal idiom meaning reasonably. This study confirms that the conceptual integration theory has a powerful explanatory power to reveal the cognitive process behind English animal idioms, and also provides a new perspective for the study of animal idioms in the future.
【學(xué)位授予單位】:長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類(lèi)號(hào)】:H313
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王正元;;概念整合理論的發(fā)展與理論前沿[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期
2 劉穎;;反語(yǔ)認(rèn)知的概念整合理論解釋[J];瘋狂英語(yǔ)(教師版);2007年10期
3 朱響艷;;概念整合理論對(duì)翻譯教學(xué)的啟示[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年02期
4 郭淇;;概念整合理論在輔助二語(yǔ)輸出方面的重要性[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2010年08期
5 蘇小蘭;;概念整合理論的隱喻闡釋特點(diǎn)[J];佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);2010年04期
6 張佳易;;概念整合理論在英漢新詞意義建構(gòu)中的解釋力[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年03期
7 盧美艷;;概念整合理論和關(guān)聯(lián)理論的比較研究[J];四川教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年11期
8 尤曉剛;;概念整合理論發(fā)展及應(yīng)用[J];科技信息;2010年32期
9 馬榮;;概念整合理論的基本原理探討[J];廣西社會(huì)科學(xué);2011年01期
10 許澤芳;;概念整合理論對(duì)詩(shī)性隱喻的認(rèn)知闡釋[J];價(jià)值工程;2011年05期
相關(guān)會(huì)議論文 前4條
1 張翼;;概念整合理論對(duì)If X were Y虛擬句的處理模型[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年
2 姚喜明;毛瑞蓓;;概念整合與動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的翻譯[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
3 許玉軍;;幽默中的概念整合[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
4 宋雪松;文旭;;二語(yǔ)習(xí)得中的概念整合模式[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 張瑩瑩;概念整合理論視野下的會(huì)意字意義生成演變研究[D];福建師范大學(xué);2015年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王琳;“有A無(wú)B”的認(rèn)知研究[D];西南大學(xué);2015年
2 江鳳;概念整合理論視角下的英語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞研究[D];西南大學(xué);2015年
3 雷玉潔;概念整合理論視角下《楚辭》中的隱喻英譯策略研究[D];長(zhǎng)江大學(xué);2015年
4 李若冰;概念整合理論視野下的新聞事件流行語(yǔ)研究[D];華中師范大學(xué);2015年
5 趙璦;基于概念整合理論的英語(yǔ)新聞標(biāo)題意義闡釋[D];內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué);2015年
6 李小翠;概念整合理論視角下莎士比亞四大悲劇中夸張修辭及其漢譯研究[D];廣西師范大學(xué);2015年
7 席紅換;概念整合理論視域下的漢語(yǔ)單口相聲幽默分析[D];河北師范大學(xué);2015年
8 于源;概念整合理論視角下的中國(guó)英語(yǔ)詞匯的形成機(jī)制研究[D];河南大學(xué);2015年
9 董超超;概念整合理論視角下《水滸傳》人物綽號(hào)的翻譯文本對(duì)比研究[D];青島科技大學(xué);2016年
10 姜波;概念整合理論視角下英語(yǔ)進(jìn)行體的認(rèn)知研究[D];湖南師范大學(xué);2015年
,本文編號(hào):2239217
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2239217.html