中英茶文化差異促進(jìn)英語(yǔ)交流和教學(xué)
發(fā)布時(shí)間:2018-08-02 13:02
【摘要】:如今在開(kāi)展英語(yǔ)交流和教學(xué)活動(dòng)時(shí),要通過(guò)豐富融入多項(xiàng)元素,從而助力整個(gè)英語(yǔ)交流和教學(xué)活動(dòng)具體開(kāi)展。當(dāng)然,融入中英茶文化體系的具體差異和不同,也為我們開(kāi)展英語(yǔ)交流與教學(xué)活動(dòng)尋找到了一個(gè)新的切入點(diǎn)。本文擬從中英茶文化差異的具體展現(xiàn)分析,結(jié)合當(dāng)前英語(yǔ)交流和教學(xué)活動(dòng)中存在的問(wèn)題和不足認(rèn)知,通過(guò)融入英語(yǔ)交流與教學(xué)活動(dòng)開(kāi)展的相關(guān)要求,從而研究中英茶文化差異促進(jìn)英語(yǔ)交際和教學(xué)的具體詮釋。
[Abstract]:Nowadays, when we carry out English communication and teaching activities, we should enrich the various elements in order to help the whole English communication and teaching activities to be carried out. Of course, the specific differences and differences in the cultural system of Chinese and English tea also find a new entry point for us to carry out English communication and teaching activities. The specific analysis of cultural differences, combined with the existing problems and deficiencies in the current English communication and teaching activities, through the integration of English communication and teaching activities related requirements, so as to study the cultural differences between Chinese and English to promote the specific interpretation of English communication and teaching.
【作者單位】: 中共漯河市委黨校;
【分類號(hào)】:H319.3;TS971
本文編號(hào):2159519
[Abstract]:Nowadays, when we carry out English communication and teaching activities, we should enrich the various elements in order to help the whole English communication and teaching activities to be carried out. Of course, the specific differences and differences in the cultural system of Chinese and English tea also find a new entry point for us to carry out English communication and teaching activities. The specific analysis of cultural differences, combined with the existing problems and deficiencies in the current English communication and teaching activities, through the integration of English communication and teaching activities related requirements, so as to study the cultural differences between Chinese and English to promote the specific interpretation of English communication and teaching.
【作者單位】: 中共漯河市委黨校;
【分類號(hào)】:H319.3;TS971
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 徐靜編譯;美國(guó)的家庭識(shí)字項(xiàng)目[N];中國(guó)教育報(bào);2003年
,本文編號(hào):2159519
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2159519.html
最近更新
教材專著