《茶經(jīng)》中修辭手段翻譯研究
本文選題:《茶經(jīng)》 + 修辭手段 ; 參考:《福建茶葉》2017年01期
【摘要】:本文首先介紹了中英文修辭手段之間的異同,其次提出了修辭手段的翻譯與補(bǔ)償方法,接著研究了《茶經(jīng)》中的修辭手段及翻譯方法,最后提出了《茶經(jīng)》中難以翻譯的修辭手段和處理措施。
[Abstract]:This paper first introduces the similarities and differences between Chinese and English rhetorical devices, then puts forward the methods of translation and compensation of rhetorical devices, then studies the rhetorical devices and methods of translation in the "tea classics", and finally puts forward the rhetorical means and treatment measures which are difficult to translate in the "tea classics".
【作者單位】: 河北科技大學(xué);
【基金】:河北省軟科學(xué)研究課題“河北省文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的國(guó)際化發(fā)展問題研究”,編號(hào)14457665D
【分類號(hào)】:H315.9
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 傅樹勤;《茶經(jīng)》的成書年代[J];北京師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1983年01期
2 楊浩;;《茶經(jīng)》成書年間考[J];茶業(yè)通報(bào);1989年03期
3 趙天相;《茶經(jīng)》的意義與陸羽的追求——紀(jì)念《茶經(jīng)》問世1220年[J];中國(guó)茶葉加工;2000年04期
4 陳耀銘;精、儉之辨——《茶經(jīng)》試解[J];農(nóng)業(yè)考古;2003年04期
5 程程;;透過陸羽《茶經(jīng)》解讀茶文化的內(nèi)涵[J];黑龍江史志;2009年16期
6 林更生;;十之圖是掛圖嗎——古茶書解讀之十八[J];福建茶葉;2012年06期
7 董書婷;;論《茶經(jīng)》中的禪宗思想及其英譯再現(xiàn)[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2013年04期
8 莊晚芳;陸羽《茶經(jīng)》淺介[J];自然雜志;1978年02期
9 歐陽勛;;陸羽《茶經(jīng)》在日本[J];古今農(nóng)業(yè);1988年02期
10 王書耕;;陸羽及其《茶經(jīng)》對(duì)發(fā)展茶文化的貢獻(xiàn)[J];農(nóng)業(yè)考古;1991年02期
相關(guān)會(huì)議論文 前7條
1 朱海燕;陳升畢;王廳;;陸羽《茶經(jīng)》研究釋疑[A];第十五屆中國(guó)科協(xié)年會(huì)第20分會(huì)場(chǎng):科技創(chuàng)新與茶產(chǎn)業(yè)發(fā)展論壇論文集[C];2013年
2 陳金林;;“為飲最宜”乃《茶經(jīng)》之眼[A];2001年上海國(guó)際茶文化節(jié)論文選[C];2001年
3 高橋忠彥;;關(guān)于《茶經(jīng)》中的“v獺焙汀瓣薄盵A];飲食文化研究(2009年下)[C];2009年
4 水上和則;;論《茶經(jīng)》中的“碗”和“甌”的基本造形[A];飲食文化研究(2009年下)[C];2009年
5 賴碧榕;;問茶何能香如此 只因有此育茶人[A];首屆張?zhí)旄2鑼W(xué)思想研討會(huì)文集[C];2003年
6 朱自振;劉馨秋;馮衛(wèi)英;;神農(nóng)與茶之為飲[A];《中華茶祖神農(nóng)文化論壇》論文集[C];2008年
7 丁以壽;;陸羽《茶經(jīng)》成書問題略辨[A];中國(guó)茶葉學(xué)會(huì)成立四十周年慶祝大會(huì)暨2004年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2004年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前3條
1 ;最早的茶葉專著——《茶經(jīng)》[N];中國(guó)質(zhì)量報(bào);2003年
2 宋協(xié)和;解讀茶文化[N];福建科技報(bào);2004年
3 記者 樓欣建;湖州紀(jì)念陸羽《茶經(jīng)》問世1230周年[N];浙江日?qǐng)?bào);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王鈺;《茶經(jīng)》翻譯中美學(xué)再現(xiàn)的可行性研究[D];大連理工大學(xué);2015年
2 李玉龍;適應(yīng)與選擇:從生態(tài)翻譯學(xué)角度研究《茶經(jīng)》翻譯[D];大連理工大學(xué);2015年
3 于暢;《茶經(jīng)》模因語際回譯視角下的《茶葉全書》漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];大連理工大學(xué);2016年
4 董書婷;《茶經(jīng)》中的禪宗思想以及翻譯補(bǔ)償研究[D];大連理工大學(xué);2013年
5 劉靜;陸羽《茶經(jīng)》的傳播與接受[D];華東交通大學(xué);2011年
6 叢玉珠;《茶經(jīng)》中修辭手段翻譯研究[D];大連理工大學(xué);2014年
7 姜曉杰;《茶經(jīng)》中的中庸思想以及翻譯策略探討[D];大連理工大學(xué);2014年
8 馬曉丹;二十世紀(jì)陸羽《茶經(jīng)》研究綜述[D];東北師范大學(xué);2008年
9 殷玉嫻;唐宋茶事與禪林茶禮[D];上海師范大學(xué);2008年
10 汪艷;論典籍文本譯語文化空白的處理策略[D];大連理工大學(xué);2014年
,本文編號(hào):2109538
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2109538.html