天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

英語足球新聞的漢譯實(shí)踐報告

發(fā)布時間:2018-06-22 04:01

  本文選題:足球英語文本 + 題目翻譯; 參考:《河北大學(xué)》2017年碩士論文


【摘要】:足球是世界第一大運(yùn)動,足球愛好者眾多。作為人們了解足球的重要來源,在中外各大媒體平臺,足球新聞在體育新聞?wù)急茸畲。英語足球新聞由來已久,許多英語足球新聞報道已被翻譯成中文,尤其是最具代表性的歐洲聯(lián)賽,以豐富中國足球新聞報道。中國足球正處于發(fā)展階段,以中超聯(lián)賽為代表的賽事水平還不高,但仍需要提高能見度和宣傳力度,因此,對中國足球涉外的翻譯需要增加數(shù)量和質(zhì)量。作者嘗試通過對英漢足球新聞兩種不同語言特點(diǎn)的比較研究,找出可以相互借鑒的方面,并使用一些有關(guān)翻譯理論和原則,以期提高足球英語新聞的英漢翻譯質(zhì)量,貢獻(xiàn)自己的一點(diǎn)微薄之力,促進(jìn)更多的人欣賞和參與足球運(yùn)動。在這次足球翻譯實(shí)踐的研究中,接觸到了很多的足球英語新聞翻譯,在翻譯實(shí)踐的過程中,學(xué)習(xí)足球知識的同時也對足球英語新聞的翻譯產(chǎn)生了濃厚的興趣,所以選取此次翻譯實(shí)踐作為畢業(yè)翻譯實(shí)踐課題,并撰寫了實(shí)踐報告。此報告主要包含五部分。筆者在第一部分主要描述了此翻譯任務(wù),交代了任務(wù)來源。第二部分筆者主要闡述了整個翻譯過程,包括從接到此次翻譯任務(wù)到著手開始翻譯在到校對以及總結(jié)經(jīng)驗(yàn)的經(jīng)歷。第三部分筆者詳細(xì)列舉了為此次翻譯所做的準(zhǔn)備工作。第四部分是此報告的核心,在此章中,筆者分享了在翻譯英語足球內(nèi)容的過程中所采取的翻譯技巧,并結(jié)合實(shí)例從標(biāo)題翻譯、術(shù)語翻譯、長句翻譯和文化差異這四個層面說明了筆者具體使用的翻譯方法。最后一個部分,即第五章,筆者總結(jié)了此次翻譯實(shí)踐的收獲和經(jīng)驗(yàn)。通過以上五個章節(jié)的內(nèi)容,希望本報告為足球英語文本的翻譯提供借鑒和參考,為今后譯者翻譯此類文本提供有益啟示。
[Abstract]:Football is the world's largest sport, football fans are numerous. As an important source of understanding of football, football news accounts for the largest proportion in sports news in Chinese and foreign media platforms. English football news has a long history, many English football news reports have been translated into Chinese, especially the most representative European league, to enrich the Chinese football news reports. Chinese football is in the development stage, the level of matches represented by the Chinese Super League is not high, but still need to improve visibility and publicity, therefore, the translation of Chinese football involving foreign needs to increase the quantity and quality. Through a comparative study of the characteristics of English and Chinese football news, the author tries to find out some aspects that can be used for reference, and use some relevant translation theories and principles in order to improve the quality of English-Chinese translation of football English news. Contribute a little bit of their own modest contribution to promote more people to enjoy and participate in football. In this study of football translation practice, we have come into contact with a lot of football English news translation. In the process of translation practice, learning football knowledge has also generated a strong interest in the translation of football English news. Therefore, this translation practice is selected as the graduation translation practice, and has written the practice report. The report consists of five parts. In the first part, the author describes the translation task and explains the source of the task. In the second part, the author mainly expounds the whole translation process, including the experience from receiving the translation assignment to beginning the translation to proofreading and summing up experience. In the third part, the author enumerates the preparatory work for this translation in detail. The fourth part is the core of this report. In this chapter, the author shares the translation techniques used in the translation of English football content, and combines examples from title translation, terminology translation. The translation of long sentences and cultural differences illustrate the specific translation methods used by the author. In the last part, chapter five, the author summarizes the harvest and experience of the translation practice. Through the contents of the above five chapters, it is hoped that this report will provide reference and reference for the translation of football English texts and provide useful inspiration for translators to translate such texts in the future.
【學(xué)位授予單位】:河北大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前5條

1 杜思民;;英語體育新聞修辭特色[J];新聞愛好者;2009年22期

2 張海琳;;體育英語的特點(diǎn)及其英漢翻譯[J];今日科苑;2009年17期

3 張仁霞;;體育專業(yè)英語特點(diǎn)及翻譯[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報;2008年02期

4 楊梅;;中國傳統(tǒng)體育對外宣傳翻譯的原則——以中國健身氣功對外宣傳冊的英文翻譯為例[J];武漢體育學(xué)院學(xué)報;2007年05期

5 黃焰結(jié);;足球新聞標(biāo)題賞析與翻譯[J];中國科技翻譯;2007年02期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 陳其嘉;英語體育新聞的特點(diǎn)及其翻譯技巧[D];上海外國語大學(xué);2009年

,

本文編號:2051484

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2051484.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5734e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com