“中醫(yī)”“中藥”“中醫(yī)藥”的英譯探析——兼論其對(duì)新內(nèi)涵中醫(yī)藥基礎(chǔ)核心術(shù)語(yǔ)英譯的啟示
本文選題:中醫(yī) + 中藥 ; 參考:《中國(guó)中醫(yī)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)雜志》2017年09期
【摘要】:目前"中醫(yī)""中藥""中醫(yī)藥"存在多種譯法。由于中醫(yī)藥的發(fā)展,中醫(yī)藥基礎(chǔ)核心術(shù)語(yǔ)內(nèi)涵也反映了中醫(yī)藥的發(fā)展趨勢(shì),涵蓋中醫(yī)藥新學(xué)術(shù)理念。怎樣在翻譯中醫(yī)基礎(chǔ)核心術(shù)語(yǔ)時(shí)既保持中醫(yī)藥傳統(tǒng)理念,同時(shí)又反映中醫(yī)藥最新的學(xué)術(shù)研究成果,關(guān)系到中醫(yī)藥的發(fā)展,也是中醫(yī)英譯的重要命題。故通過(guò)對(duì)"中醫(yī)""中藥""中醫(yī)藥"傳統(tǒng)與現(xiàn)代的語(yǔ)義辨析,研究其英譯,根據(jù)奈達(dá)的"動(dòng)態(tài)對(duì)等"翻譯理論提出概念細(xì)化的翻譯原則,以期對(duì)中醫(yī)基礎(chǔ)核心術(shù)語(yǔ)新內(nèi)涵的英譯提供借鑒。
[Abstract]:At present, there are many translation methods of TCM, TCM and TCM. Because of the development of TCM, the connotation of basic terms of TCM also reflects the development trend of TCM, covering the new academic concept of TCM. How to maintain the traditional Chinese medicine concept while reflecting the latest academic research results of traditional Chinese medicine in the translation of core terms of Chinese medicine is related to the development of traditional Chinese medicine and is also an important proposition in the translation of Chinese medicine into English. Therefore, based on the semantic analysis of traditional and modern Chinese medicine and traditional Chinese medicine, this paper studies its translation into English, and puts forward the translation principle of concept refinement according to Nida's "dynamic equivalence" translation theory. In order to provide a reference for the English translation of the new connotation of the basic core terms of TCM.
【作者單位】: 北京中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院;
【基金】:國(guó)家國(guó)際科技專項(xiàng)(2015DFA309101) 北京中醫(yī)藥大學(xué)校級(jí)科研項(xiàng)目(2016-ZXFZJJ-117)-中醫(yī)經(jīng)典翻譯的“異化”策略研究
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;R2-03
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 董軍杰;中醫(yī)藥信息庫(kù)初步建成[J];河北中醫(yī);2003年03期
2 余三紅;試論中醫(yī)藥信息工作現(xiàn)狀及其發(fā)展對(duì)策[J];實(shí)用醫(yī)技雜志;2003年07期
3 劉靜;;建立中醫(yī)藥數(shù)據(jù)服務(wù)與利用平臺(tái)[J];世界科學(xué)技術(shù)(中醫(yī)藥現(xiàn)代化);2009年04期
4 劉文琛;張軒綺;袁臨天;;基于云計(jì)算的中醫(yī)藥信息化建設(shè)之思考[J];湖南中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào);2012年06期
5 ;歡迎訂閱2013年《中醫(yī)藥信息》雜志[J];中醫(yī)藥信息;2012年05期
6 漆浩;對(duì)近年來(lái)日本中醫(yī)藥研究之我見(jiàn)[J];貴陽(yáng)中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào);1988年01期
7 ;關(guān)于冒用《中醫(yī)藥信息》名義進(jìn)行非法征稿活動(dòng)的鄭重聲明[J];中醫(yī)藥信息;2014年02期
8 ;獨(dú)立的中醫(yī)藥標(biāo)準(zhǔn)體系框架已形成[J];世界中西醫(yī)結(jié)合雜志;2013年12期
9 ;關(guān)于冒用《中醫(yī)藥信息》名義進(jìn)行非法征稿活動(dòng)的鄭重聲明[J];中醫(yī)藥信息;2014年03期
10 ;關(guān)于冒用《中醫(yī)藥信息》名義進(jìn)行非法征稿活動(dòng)的鄭重聲明[J];中醫(yī)藥信息;2014年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前4條
1 謝琪;;網(wǎng)絡(luò)與中醫(yī)藥信息研究[A];中國(guó)中醫(yī)藥信息研究會(huì)第二屆理事大會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)議論文匯編[C];2003年
2 徐筱杰;;化學(xué)與中醫(yī)藥[A];中國(guó)中西醫(yī)結(jié)合學(xué)會(huì)成立20周年紀(jì)念大會(huì)論文集[C];2001年
3 慶慧;;對(duì)中醫(yī)藥數(shù)字信息化的幾點(diǎn)思考[A];中國(guó)中醫(yī)藥信息研究會(huì)第二屆理事大會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)議論文匯編[C];2003年
4 馮前進(jìn);;中醫(yī)藥信息學(xué):中醫(yī)藥信息的重新定義及其IT平臺(tái)[A];中國(guó)中醫(yī)藥信息研究會(huì)第二屆理事大會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)議論文匯編[C];2003年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前5條
1 秦秋;中醫(yī)藥信息事業(yè)發(fā)展方興未艾[N];中國(guó)醫(yī)藥報(bào);2006年
2 第一軍醫(yī)大學(xué) 殷平善;中醫(yī)藥的生命力在于創(chuàng)新[N];中國(guó)中醫(yī)藥報(bào);2001年
3 本報(bào)記者 任麗梅;為國(guó)際化鋪軌 中醫(yī)藥27項(xiàng)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)發(fā)布[N];中國(guó)改革報(bào);2013年
4 王曉銘 本報(bào)記者 王春;中醫(yī)藥創(chuàng)新我們責(zé)無(wú)旁貸[N];科技日?qǐng)?bào);2006年
5 周穎 本報(bào)記者;美國(guó)醫(yī)療信息化特點(diǎn)與思考[N];中國(guó)中醫(yī)藥報(bào);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 何光虹;網(wǎng)絡(luò)中醫(yī)藥情報(bào)監(jiān)測(cè)采集方案研究[D];中國(guó)中醫(yī)科學(xué)院;2012年
2 董燕;中醫(yī)藥信息標(biāo)準(zhǔn)體系構(gòu)建策略研究[D];中國(guó)中醫(yī)科學(xué)院;2010年
,本文編號(hào):2044056
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2044056.html