天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

美學(xué)視角下文學(xué)作品譯文語言研究

發(fā)布時間:2018-06-04 22:00

  本文選題:美學(xué)視角 + 文學(xué)作品。 參考:《語文建設(shè)》2017年30期


【摘要】:正翻譯是轉(zhuǎn)換文本語言的過程,其中最重要的是對文化及內(nèi)涵的轉(zhuǎn)換。將美學(xué)思想應(yīng)用于文學(xué)翻譯中,能使文學(xué)翻譯質(zhì)量得到較大提升,美學(xué)思想關(guān)注的是譯者的主體性及創(chuàng)造性,旨在突出讀者的重要性,注重文學(xué)作品的語言美、意境美、表達(dá)美。翻譯美學(xué)是美學(xué)視域中的一個重要內(nèi)容,這與傳統(tǒng)的翻譯觀有很大不同,對傳統(tǒng)文學(xué)翻譯作了有效的拓展。在美學(xué)視角下,文學(xué)翻譯關(guān)注
[Abstract]:The translation is the process of converting the text language , the most important of which is the transformation of culture and connotation . The application of aesthetic thoughts in literary translation can greatly promote the quality of literary translation . The aesthetic thought is concerned with the subjectivity and creativity of the translator , which is aimed at highlighting the importance of the reader , paying attention to the linguistic beauty , artistic conception and expressing beauty of the literary works .
【作者單位】: 河南洛陽理工學(xué)院;
【分類號】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 朱滕滕;;接受美學(xué)視角下的散文翻譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年09期

2 李薇;;迷蒙的清晰 厚鈍的犀利——淺析美學(xué)視角下悖論的文學(xué)表現(xiàn)力[J];沈陽教育學(xué)院學(xué)報;2009年04期

3 葛祥國;;后現(xiàn)代藝術(shù)的自律性——基于馬克思主義美學(xué)視角[J];芒種;2012年19期

4 付曉丹;;文學(xué)翻譯模糊語的審美轉(zhuǎn)向:接受美學(xué)視角[J];湖北函授大學(xué)學(xué)報;2013年09期

5 程榮榮;;接受美學(xué)視角下《匆匆》英譯本之美學(xué)價值研究[J];校園英語;2012年11期

6 李霞;;文學(xué)翻譯的美學(xué)視角[J];教學(xué)與管理;2007年30期

7 陳丹;宋梅;;接受美學(xué)視角下中國微型小說英譯中意義空白的填補[J];河北北方學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年04期

8 黃桂紅;;美學(xué)視角下的散文翻譯——以“經(jīng)營好一生中的三天”為例[J];宿州教育學(xué)院學(xué)報;2011年02期

9 戴玉霞;;飛鴻踏雪泥 詩風(fēng)慕禪意——從接受美學(xué)視角看蘇軾詩詞翻譯中禪境的再現(xiàn)[J];外語教學(xué);2011年05期

10 陳丹;熊苗苗;;接受美學(xué)視角下的童話翻譯[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報;2013年04期

相關(guān)會議論文 前3條

1 梅韻;;歌頌、暴露與文學(xué)作品的傾向性[A];《毛澤東文藝思想研究》第一輯暨全國毛澤東文藝思想研究會第二次年會論文集[C];1981年

2 潘嘯龍;;論文學(xué)作品的“多義性”[A];安徽文學(xué)論文集(第2集)[C];2004年

3 蔡運桂;;文學(xué)作品的真實性與作家的主觀能動性[A];《毛澤東文藝思想研究》第三輯暨全國毛澤東文藝思想研究會第三次年會論文集[C];1983年

相關(guān)重要報紙文章 前2條

1 本報記者 劉丹妮;文學(xué)作品體現(xiàn)時間定義的三次轉(zhuǎn)變[N];中國社會科學(xué)報;2012年

2 謝天振;譯介文學(xué)作品不妨請外援[N];中國文化報;2013年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王喜;接受美學(xué)視角下散文翻譯的譯文讀者關(guān)照研究[D];寧夏大學(xué);2015年

2 馬婭同;接受美學(xué)視角下的兒童文學(xué)翻譯[D];南京農(nóng)業(yè)大學(xué);2015年

3 岳琦;接受美學(xué)視角下譯者的主體性研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2013年

4 萬瀅安;從美學(xué)視角看夏濟安散文翻譯[D];華中師范大學(xué);2013年

5 許石君;接受美學(xué)視角下張愛玲小說的翻譯[D];合肥工業(yè)大學(xué);2011年

6 王路平;美學(xué)視角下斯成天特散文的漢譯研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

7 袁梅;接受美學(xué)視角下的兒童文學(xué)翻譯:《查理和巧克力工廠》兩個中譯本比較[D];四川師范大學(xué);2013年

8 鄭宇惠;從語言美學(xué)視角看漢英小說翻譯[D];蘭州大學(xué);2013年

9 楊純;接受美學(xué)視角下兒童文學(xué)的翻譯策略[D];湖南大學(xué);2013年

10 張玉;接受美學(xué)視角下小說英譯之研究[D];蘇州大學(xué);2013年



本文編號:1978975

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1978975.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ab336***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com