蒙古族學(xué)生與漢族學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)能力對(duì)比分析
本文選題:蒙古族學(xué)生 + 漢族學(xué)生 ; 參考:《山西師范大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:對(duì)當(dāng)今大多數(shù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)的準(zhǔn)確、清晰、流利是英語(yǔ)語(yǔ)言交流的基本要求,所以中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更加重視英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)。但是對(duì)于中國(guó)的蒙古族學(xué)生來(lái)說(shuō),他們的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)受第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言---蒙語(yǔ)和漢語(yǔ)的影響,由于語(yǔ)際的影響,蒙古族學(xué)生在英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)的學(xué)習(xí)過(guò)程中將面對(duì)更多挑戰(zhàn)。本文以通遼市一所高中高二年級(jí)的蒙古族和漢族學(xué)生為調(diào)查個(gè)案,通過(guò)對(duì)他們英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)能力現(xiàn)狀的調(diào)查,分析蒙古族和漢族學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)能力的差異。本研究以二語(yǔ)習(xí)得理論為理論基礎(chǔ),主要從以下三個(gè)問(wèn)題展開(kāi)研究:1)該所學(xué)校蒙漢高二學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀是什么?2)該所學(xué)校蒙漢高二學(xué)生的口語(yǔ)發(fā)音特征分別是什么,有何語(yǔ)音差異?3)該所學(xué)校蒙漢高二學(xué)生口語(yǔ)表達(dá)的準(zhǔn)確性和流利性有何差異?為回答上述問(wèn)題,筆者深入該所學(xué)校,對(duì)高二年級(jí)全體155名同學(xué)進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查,并著重對(duì)其中50名同學(xué)進(jìn)行了訪(fǎng)談測(cè)試。筆者將研究所得數(shù)據(jù)錄入SPSS17.0中進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。研究結(jié)果顯示,蒙古族和漢族學(xué)生在節(jié)段發(fā)音時(shí)差異不顯著,而在超音段特征方面,由于受到母語(yǔ)的遷移影響,蒙古族學(xué)生在英語(yǔ)單詞的拼讀過(guò)程中會(huì)自然的將重讀音節(jié)放在第一音節(jié)上,而漢族學(xué)生相對(duì)更能跟隨單詞本身的重讀位置進(jìn)行拼讀。通過(guò)對(duì)蒙古族和漢族學(xué)生錯(cuò)誤單詞使用數(shù)量與總產(chǎn)出單詞數(shù)量的比例得知,蒙古族和漢族學(xué)生在口語(yǔ)表達(dá)準(zhǔn)確性方面相差甚微。根據(jù)學(xué)生每分鐘所用的單詞量和非自然停頓次數(shù)顯示,蒙古族學(xué)生在英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)流利度上不如漢族學(xué)生。
[Abstract]:For most English learners nowadays, the accuracy, clarity and fluency of spoken English are the basic requirements of English communication, so English learners in China attach more importance to oral English expression. But for the Mongolian students in China, their oral English expression is influenced by the first language and the second language-Mongolian and Chinese, because of the interlingual influence. Mongolian students will face more challenges in learning oral English. Taking Mongolian and Han students in a senior high school in Tongliao as a case study, this paper analyzes the differences between Mongolian and Han students' oral English learning ability by investigating their present situation of oral English learning. Based on the theory of second language acquisition (SLA), this study focuses on the following three questions: 1) what is the present situation of the students' oral English learning in this school? What are the phonetic differences? (3) what are the differences in the accuracy and fluency of the oral expression of the Mongolian and Han senior high school students? In order to answer the above questions, the author conducted a questionnaire survey on 155 students in grade two of senior high school, and emphatically interviewed 50 of them. The author entered the data into SPSS17.0 for statistical analysis. The results showed that there was no significant difference in segmental pronunciation between Mongolian and Han nationality students, but in the supersyllabic features, due to the influence of mother tongue transfer, Mongolian students naturally put the stress syllable on the first syllable in the process of spelling English words, while the Han students are more able to follow the stress position of the word itself. According to the proportion between the number of wrong words used and the total number of words produced by Mongolian and Han students, there is little difference in the accuracy of oral expression between Mongolian and Han students. According to the number of words per minute and the number of unnatural pauses, Mongolian students are not as fluent in oral English as Han students.
【學(xué)位授予單位】:山西師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類(lèi)號(hào)】:G633.41
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 徐愛(ài)華;;母語(yǔ)在二語(yǔ)習(xí)得中的影響研究[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2013年12期
2 許淑玲;;維吾爾語(yǔ)、漢語(yǔ)、英語(yǔ)相似性對(duì)習(xí)得第三語(yǔ)言英語(yǔ)介詞的影響[J];海外英語(yǔ);2012年18期
3 蔣冬美;李紅軍;;合作學(xué)習(xí)和英語(yǔ)口語(yǔ)流利性提高的實(shí)證研究[J];沙洋師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2012年03期
4 李?lèi)?ài)凌;;少數(shù)民族與漢族大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)心理特征對(duì)比分析[J];中國(guó)電力教育;2011年19期
5 郭云才;;如何培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力[J];學(xué)周刊;2011年17期
6 烏云斯日古楞;;蒙古語(yǔ)語(yǔ)音對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得的負(fù)遷移[J];語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育與教學(xué));2011年06期
7 劉美林;;壯族大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)法調(diào)查研究[J];中國(guó)西部科技;2011年14期
8 周殿生;王莉;;新疆外語(yǔ)教育現(xiàn)狀和調(diào)整策略[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2011年01期
9 周燕;;教師是外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境下提高英語(yǔ)教學(xué)水平的關(guān)鍵[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2010年04期
10 歐亞麗;劉承宇;;語(yǔ)言距離對(duì)英語(yǔ)作為第三語(yǔ)言學(xué)習(xí)的蒙古族學(xué)生語(yǔ)音遷移的影響[J];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào);2009年04期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 蘇德;多維視野下的雙語(yǔ)教學(xué)發(fā)展觀[D];中央民族大學(xué);2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條
1 烏力雅蘇;蒙語(yǔ)和漢語(yǔ)典型句型結(jié)構(gòu)對(duì)蒙古族英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)表述的跨語(yǔ)言影響[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2015年
2 紅霞;蒙古族小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查研究[D];東北師范大學(xué);2014年
3 春梅;在蒙生英語(yǔ)課堂上使用蒙、漢、英三語(yǔ)媒介語(yǔ)與漢、英雙語(yǔ)媒介語(yǔ)的對(duì)比研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2013年
4 白秀蘭;蒙古族高中生英語(yǔ)寫(xiě)作中母語(yǔ)負(fù)遷移影響的研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2011年
5 阿斯罕;蒙古族學(xué)生英語(yǔ)單元音習(xí)得中跨語(yǔ)言影響研究[D];西南大學(xué);2009年
6 王孝艷;蒙族高中生英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略使用現(xiàn)狀的調(diào)查[D];東北師范大學(xué);2007年
7 申冬寧;關(guān)于語(yǔ)言遷移對(duì)第二及第三語(yǔ)言習(xí)得影響的研究[D];中國(guó)海洋大學(xué);2006年
,本文編號(hào):1976762
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1976762.html