天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

華裔美國(guó)移民作家的中國(guó)文化元素翻譯策略

發(fā)布時(shí)間:2018-05-31 03:09

  本文選題:華裔美國(guó)移民作家 + 文化身分; 參考:《民族文學(xué)研究》2017年01期


【摘要】:就華裔移民作家創(chuàng)作文本的研究而言,文學(xué)與文化的視角仍是絕對(duì)的主流,鮮有學(xué)者從翻譯的角度進(jìn)行研究。文章以不同文化身分的華裔美國(guó)移民作家的英文作品為研究對(duì)象,挖掘這些作品中被忽視的翻譯元素,對(duì)這些作品中的翻譯成分進(jìn)行界定及理論論證,并探討不同的文化身分對(duì)選擇不同的中國(guó)文化元素翻譯策略的影響。
[Abstract]:As far as the study of Chinese immigrant writers' writing texts is concerned, the perspective of literature and culture is still the absolute mainstream, and few scholars study from the perspective of translation. Taking the English works of Chinese-American immigrant writers of different cultures as the object of study, this paper explores the neglected translation elements in these works, and defines and demonstrates the translation elements in these works. The influence of different cultural identities on the choice of translation strategies for different Chinese cultural elements is also discussed.
【作者單位】: 四川大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【基金】:2016年度教育部人文社會(huì)科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目“西方權(quán)威書(shū)評(píng)(1995-2015)研究”(項(xiàng)目編號(hào):16YJC740076)階段性成果
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 吳岳添;;程抱一作品的魅力[J];湘潭大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年05期

2 ;[J];;年期

,

本文編號(hào):1958050

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1958050.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶47328***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com