天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

《道德經(jīng)》兩英譯本在功能翻譯理論下的評(píng)估

發(fā)布時(shí)間:2018-05-27 20:39

  本文選題:功能翻譯理論 + 道德經(jīng)。 參考:《語(yǔ)文建設(shè)》2017年27期


【摘要】:正《道德經(jīng)》具有非常豐富的內(nèi)涵,涉及的內(nèi)容廣泛,從養(yǎng)生理論到治國(guó)策略,可以說(shuō)它是東方哲學(xué)的重要代表。為了讓世界對(duì)《道德經(jīng)》有更深刻的認(rèn)識(shí),翻譯這一工作不可或缺,在其第一個(gè)英譯本問世之后,各個(gè)譯者從多個(gè)角度出發(fā),都對(duì)《道德經(jīng)》進(jìn)行了翻譯,這些譯本在不同年代由不同譯者完成,因而各具特色。譯者在翻譯的過程中,必然會(huì)受到一些翻譯理論的影響,功能翻譯理論在《道
[Abstract]:The moral Classic has a very rich connotation and involves a wide range of contents. From the theory of health preservation to the strategy of governing the country, it can be said that it is an important representative of Eastern philosophy. In order to make the world have a deeper understanding of the Book of morality, translation is indispensable. After its first English translation, every translator has translated the Book of morality from various angles. These translations were completed by different translators in different times, so they have their own characteristics. In the process of translation, the translator is bound to be influenced by some translation theories.
【作者單位】: 四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)成都學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 吳文安;功能翻譯理論與文學(xué)翻譯[J];廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年06期

2 鄭四海;;試論功能翻譯理論[J];和田師范專科學(xué)校學(xué)報(bào);2006年01期

3 盛娜;;以功能翻譯理論為視角看幽默翻譯[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年02期

4 張俊明;;奈達(dá)的功能翻譯理論及其應(yīng)用[J];科技信息;2010年17期

5 陰瑞;王R檢,

本文編號(hào):1943670


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1943670.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶eb75a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com