流水句與翻譯
本文選題:流水句 + 復(fù)句; 參考:《東北亞外語(yǔ)研究》2016年04期
【摘要】:流水句研究至今已有30余年,理論探討卻停滯不前,核心概念始終未得到充分關(guān)注與深究。另一方面,流水句又頻繁出現(xiàn)在翻譯研究的論述之中,可商榷之處甚多。本文總結(jié)、梳理了有關(guān)流水句的各家學(xué)說(shuō),并給出自己的定義。在此基礎(chǔ)上,分析交叉研究中所存在的四個(gè)問(wèn)題,并提出在翻譯實(shí)踐層面流水句與翻譯的有機(jī)結(jié)合方式,即找對(duì)文體,多用零句,包括NP、VP,控制使用SP和關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)。
[Abstract]:It has been more than 30 years since the study of flowing sentences, but the theoretical research has stagnated, and the core concepts have not been paid enough attention to and studied deeply. On the other hand, flowing sentences frequently appear in translation studies, which is open to discussion. This article summarizes, combs the various theories about the flowing sentence, and gives its own definition. On this basis, this paper analyzes the four problems existing in the cross-study, and puts forward an organic combination of pipelining and translation at the practical level of translation, that is, to find the right style, to use zero sentences, including NPVP, to control the use of SP and related words.
【作者單位】: 華東師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院;
【基金】:國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金一般項(xiàng)目“漢日對(duì)比與翻譯研究”(14BYY154)的階段性成果
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 胡德清;流水句的理解與英譯[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);1999年03期
2 蔡蕓;流水句現(xiàn)象分析[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2002年02期
3 韋忠生,胡奇勇;漢語(yǔ)流水句漢譯英探析[J];集美大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年02期
4 鄧凌云;簡(jiǎn)析流水句的小句間聯(lián)結(jié)手段[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2005年08期
5 呂兆杰;;漢英交傳中流水句口譯實(shí)證分析[J];鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年04期
6 肖琳;;淺析漢語(yǔ)流水句的英譯[J];經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊;2010年29期
7 蔣俠;;流水句英譯的認(rèn)知解讀[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2010年03期
8 張靜華;;漢語(yǔ)“流水句”與漢譯英的信息主次[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(科學(xué)教育版);2011年11期
9 李潔;;臺(tái)灣行政法規(guī)流水句英譯特征研究[J];劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑);2013年02期
10 樂(lè)燕娜;;論流水句在漢譯文本中的應(yīng)用——英漢復(fù)句顯隱聯(lián)結(jié)之對(duì)比[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2011年04期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前9條
1 伍群;基于英漢句式差異的漢語(yǔ)流水句英譯技巧[D];湖南科技大學(xué);2015年
2 何婷;漢語(yǔ)流水句連貫機(jī)制的認(rèn)知研究[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2012年
3 宋海燕;論漢英交替口譯中流水句的處理策略[D];蘇州大學(xué);2012年
4 劉紅艷;《我愛(ài)我家》中的流水句句法研究[D];湖北師范學(xué)院;2012年
5 楊靜;漢英交傳中流水句邏輯關(guān)系的再現(xiàn)研究[D];湖南師范大學(xué);2012年
6 杜婷;論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的流水句教學(xué)[D];西南大學(xué);2012年
7 張雪;釋意理論下漢英交傳中流水句的處理策略探究[D];黑龍江大學(xué);2014年
8 李婧馨;漢語(yǔ)流水句的口譯策略實(shí)踐-“洞察力·新觀念”會(huì)議的模擬口譯實(shí)踐報(bào)告[D];沈陽(yáng)師范大學(xué);2015年
9 袁暢;科技類(lèi)文本流水句翻譯的口譯實(shí)踐報(bào)告[D];沈陽(yáng)師范大學(xué);2015年
,本文編號(hào):1915631
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1915631.html