天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

《性別社會(huì)》(第13章至結(jié)尾)翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2018-04-28 12:24

  本文選題:性別社會(huì) + 功能目的論; 參考:《新疆師范大學(xué)》2017年碩士論文


【摘要】:人類(lèi)社會(huì)的基本存在方式和生活方式是由性別關(guān)系來(lái)決定的,平等和諧的兩性關(guān)系有助于各種社會(huì)關(guān)系的協(xié)調(diào)和處理,影響著社會(huì)一切領(lǐng)域的發(fā)展和進(jìn)步。目前我國(guó)對(duì)于性別領(lǐng)域的研究仍然不夠成熟,性別理論書(shū)籍的翻譯有助于性別理論知識(shí)的普及和推廣,有助于提高男性和女性的主體意識(shí),最大限度的發(fā)揮人的主觀(guān)能動(dòng)性,有助于東西方性別理論知識(shí)的相互學(xué)習(xí)和交流。于是,蘭杰導(dǎo)師的指點(diǎn)下,筆者選擇了《性別社會(huì)》作為此次的翻譯實(shí)踐任務(wù)。本書(shū)作者是者邁克爾·基梅爾教授,他是性別領(lǐng)域的專(zhuān)家。本書(shū)語(yǔ)言平實(shí),邏輯緊湊,通過(guò)許多社會(huì)、性別、交際方面的案例,對(duì)社會(huì)變遷發(fā)展、性別社會(huì)化和社會(huì)性別問(wèn)題進(jìn)行了闡述,總結(jié)和概括了哲學(xué)觀(guān)念中性別對(duì)女性的影響。The Gendered Society一書(shū)屬于社科類(lèi)著作,文章著重于向讀者傳達(dá)信息,也表達(dá)了作者本身的一些觀(guān)點(diǎn)和看法,文中有一些結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)難句是本次翻譯實(shí)踐的難點(diǎn)。筆者在本書(shū)中承擔(dān)的翻譯內(nèi)容是:第十三章The Gender of Violence(性別爆力)和Epilogue:"A degendered Society"?(結(jié)尾:建立一個(gè)去性別化的社會(huì)?)第十三章主要論述了男女性別暴力的不同,導(dǎo)致這些不同的歷史原因和政治原因。結(jié)尾部分主要是作者的提出去性別話(huà)社會(huì)并不是正真意義上男女平等的性別社會(huì),呼吁大家重視男女平能問(wèn)題。本部分列舉了大量的實(shí)例,出現(xiàn)了很多長(zhǎng)難句。筆者在功能目的論的指導(dǎo)下,對(duì)翻譯內(nèi)容中的難點(diǎn)做出了典型案例分析,最終總結(jié)了自己在翻譯過(guò)程中的收獲以及不足。
[Abstract]:The basic way of existence and way of life of human society are determined by gender relations. The equal and harmonious gender relationship is conducive to the coordination and handling of all kinds of social relations and affects the development and progress of all fields of society. At present, the research on gender in our country is still not mature enough. The translation of gender theory books is helpful to popularize and popularize the knowledge of gender theory, to improve the subjective consciousness of men and women, and to give full play to people's subjective initiative. It is helpful for the mutual learning and exchange of the knowledge of gender theory between the East and the West. Therefore, under the guidance of Lange's tutor, the author chooses gender Society as the translation practice task. The author of this book is Professor Michael Kimmel, an expert on gender. In this book, the language is plain, the logic is tight, and through many social, gender, communication cases, social changes, social development, gender socialization and gender issues are discussed. This paper summarizes and generalizes the influence of neutral philosophical concepts on women. The Gendered Society is a social science book. The article focuses on conveying information to readers, and also expresses the author's own views and opinions. There are some complicated long and difficult sentences in this translation practice. The translation content of this book is: chapter 13, The Gender of violence and EpilogueA degendered Society. (end: building a degender society) Chapter 13 mainly discusses the differences of gender violence between men and women, leading to these different historical and political reasons. In the last part, the author puts forward that the gender-free society is not a true gender society of equality between men and women, and calls on everyone to pay attention to the problem of equality between men and women. This section enumerates a large number of examples, there are a lot of long difficult sentences. Under the guidance of functional Skopos, the author makes a typical case study of the difficulties in translation, and finally summarizes his achievements and shortcomings in the process of translation.
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 單晉芳;英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯的拆譯法[D];湖南師范大學(xué);2012年

,

本文編號(hào):1815261

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1815261.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)e3759***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com