《2015年中國國際礦業(yè)大會推介洽談項目》翻譯實踐報告
發(fā)布時間:2018-04-27 12:35
本文選題:筆譯實踐 + 會議文件。 參考:《寧夏大學》2017年碩士論文
【摘要】:本文是一篇漢英筆譯實踐報告。”2015年中國國際礦業(yè)大會推介洽談項目”是筆者所負責的2015年中國國際礦業(yè)大會會議所用材料的漢譯英筆譯工作。作者選取了九個推介洽談項目作為本報告的案例分析對象。作者通過對此筆譯實踐文本特點的分析,選取目的論作為本報告的理論指導,并在目的論及其三原則的基礎上采用了相應的翻譯方法。筆者首先介紹了本報告的英漢翻譯實踐任務,其次闡述了譯前準備和翻譯過程,并介紹了目的論。本報告的核心部分是文本翻譯案例分析,作者以目的論及其三原則為指導,靈活采用直譯、省譯、音譯、句子拆分與合并等翻譯方法。最后歸納總結(jié)了筆者在此次翻譯實踐中的心得體會,以求今后處理同類型文本時能有所提高。
[Abstract]:This paper is a practical report on Chinese-English translation. "the project of introducing and negotiating for the 2015 China International Mining Conference" is the Chinese-English translation of the materials used at the 2015 China International Mining Conference, which the author is responsible for. The author selected nine projects as the case study object of this report. By analyzing the characteristics of the translation practice, the author chooses Skopos Theory as the theoretical guidance of this report, and adopts the corresponding translation methods on the basis of Skopos Theory and its three principles. The author first introduces the practical tasks of English and Chinese translation in this report, then expounds the pretranslation preparation and translation process, and introduces the Skopos theory. The core part of this report is a case study of text translation. Guided by Skopos and its three principles, the author adopts flexible translation methods such as literal translation, saving translation, transliteration, sentence splitting and merging. Finally, the author summarizes the author's experience in the translation practice in order to improve the future processing of the same type of text.
【學位授予單位】:寧夏大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 孫樂樂;;試論目的論視角下的企業(yè)推介翻譯[J];青年文學家;2013年35期
2 劉瓊;;淺談科研論文的英文翻譯[J];長春教育學院學報;2013年19期
3 譚定鐘;嚴峻;;功能翻譯理論觀照下的企業(yè)簡介翻譯問題[J];重慶理工大學學報(社會科學);2012年05期
4 曾利沙;;從對外宣傳翻譯原則范疇化看語用翻譯系統(tǒng)理論建構(gòu)[J];外語與外語教學;2007年07期
5 潘平亮;;翻譯目的論及其文本意識的弱化傾向[J];上海翻譯;2006年01期
6 陳建軍;從“目的論”的角度看《布波族:一個社會新階層的崛起》之中文譯本[J];中國翻譯;2004年05期
,本文編號:1810753
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1810753.html
最近更新
教材專著