天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《邁向藍色經(jīng)濟:加勒比海可持續(xù)發(fā)展的未來》(第一章、第四章)翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2018-04-25 05:31

  本文選題:藍色經(jīng)濟 + 目的論 ; 參考:《四川外國語大學》2017年碩士論文


【摘要】:本文是一篇翻譯報告。翻譯項目的原文《邁向藍色經(jīng)濟:加勒比海可持續(xù)發(fā)展的未來》(Toward a blue economy:A promise for sustainable growth in Caribbean)由世界銀行的員工聯(lián)合撰寫并由世界銀行發(fā)布,是一份關于加勒比海地區(qū)藍色經(jīng)濟發(fā)展前景及政策制定建議的報告。筆者所譯章節(jié)是報告原文的第一章和第四章。這份報告的目的是為了向加勒比地區(qū)的國家決策者們闡明并明確藍色經(jīng)濟的概念,這種新的發(fā)展理念正為發(fā)展圈所津津樂道,正逐漸成為海洋可持續(xù)發(fā)展的一種新型發(fā)展模式,尤其適用于面向海洋發(fā)展國家的經(jīng)濟增長和發(fā)展,包括發(fā)展中小島國,筆者希望譯文能為中國發(fā)展藍色經(jīng)濟帶來一定的參考價值。由于翻譯原文是一份由世界銀行發(fā)布的官方文件,根據(jù)此類文件的文體特征,原文屬于議論文文體。在翻譯的過程中譯者主要遇到了以下困難:長難句的翻譯、縮略詞的翻譯及藍色經(jīng)濟學術背景知識的缺乏。結合該項目的翻譯難點,本翻譯報告以“目的論”為翻譯理論基礎,結合典型例句,探討了本項目的翻譯難點和譯者為此所選取的相應翻譯策略。翻譯策略包括做好譯前準備、轉(zhuǎn)譯、破句重組、分譯法和增詞減詞法。報告最后總結了譯者在翻譯過程中所獲得的經(jīng)驗,同時認識到仍待解決的問題。
[Abstract]:This paper is a translation report. "towards the Blue economy: the Future of Sustainable Development in the Caribbean Sea." Toward a blue economy:A promise for sustainable growth in Caribbean, co-authored by World Bank staff and released by the World Bank, Is a report on the future of the Caribbean blue economy and policy-making recommendations. The first and fourth chapters of the original report are translated by the author. The purpose of the report is to clarify and clarify the concept of the blue economy to national policymakers in the Caribbean, a new concept of development that is being relished by the development community and is gradually becoming a new model for the sustainable development of the oceans and seas. It is especially suitable for the economic growth and development of marine developing countries, including small island developing countries. The author hopes that the translation will bring some reference value to the development of blue economy in China. Since the original translation is an official document issued by the World Bank, it belongs to argumentative style according to its stylistic features. In the process of translation, translators encounter the following difficulties: translation of long difficult sentences, translation of acronyms and lack of academic background knowledge of blue economics. Based on the Skopos theory and typical examples, this paper discusses the translation difficulties of the project and the corresponding translation strategies chosen by the translator. Translation strategies include pretranslation preparation, translation, sentence-breaking recombination, partitioning, word addition and subtraction. The report concludes with a summary of the translator's experience in translation, while recognizing the problems that remain to be solved.
【學位授予單位】:四川外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 譚業(yè)庭;華章琳;;加強文化力建設 提升藍色經(jīng)濟區(qū)引擎作用[J];中央社會主義學院學報;2011年03期

2 王守倫;劉森;劉新海;;藍色經(jīng)濟揚帆遠航[J];歌曲;2010年02期

3 曲偉;;山東半島藍色經(jīng)濟區(qū)文化現(xiàn)狀[J];藝術教育;2012年11期

4 王春武;;半島藍色經(jīng)濟帶休閑文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展研究[J];山東社會科學;2013年05期

5 曹錫山;黃煥峰;;山東半島藍色經(jīng)濟區(qū)文化產(chǎn)業(yè)協(xié)調(diào)發(fā)展對策研究[J];北方經(jīng)濟;2012年16期

6 郭肅清;孫敏;;生態(tài)翻譯視角下政治外宣資料的英譯——以青島市藍色經(jīng)濟區(qū)發(fā)展規(guī)劃的學生譯本為例[J];海外英語;2014年12期

7 李輝;;藍色之韻——詩記山東作協(xié)半島藍色經(jīng)濟區(qū)采風[J];時代文學(上半月);2013年06期

8 郭霞;吳曉明;;吳曉明:哲學與我們的時代[J];商周刊;2014年11期

9 郭偉華;;藍色經(jīng)濟助力河北騰飛——我省沿海地區(qū)總體規(guī)劃出臺[J];河北畫報;2012年03期

10 趙統(tǒng)斌;;藍色經(jīng)濟帶行吟[J];時代文學(上半月);2013年06期

相關會議論文 前10條

1 劉軍;;危機管理視角下的藍色經(jīng)濟區(qū)建設[A];東方行政論壇(第一輯)[C];2011年

2 ;半島藍色經(jīng)濟區(qū)轉(zhuǎn)方式調(diào)結構稅收調(diào)研報告[A];東方行政論壇(第一輯)[C];2011年

3 ;發(fā)揮產(chǎn)業(yè)優(yōu)勢 加快推進青州藍色經(jīng)濟區(qū)建設[A];東方行政論壇(第一輯)[C];2011年

4 趙新峰;李水金;;基于整體性治理的藍色經(jīng)濟區(qū)跨區(qū)域政府合作機制研究[A];東方行政論壇(第一輯)[C];2011年

5 郭艷;蕭大偉;梁偉;;藍色經(jīng)濟區(qū)大發(fā)展環(huán)保面臨大考驗[A];東方行政論壇(第一輯)[C];2011年

6 ;跨區(qū)域消費維權聯(lián)盟 助力藍色經(jīng)濟區(qū)建設[A];東方行政論壇(第一輯)[C];2011年

7 費廣勝;劉振山;田華文;;藍色經(jīng)濟區(qū)建設中的地方合作機制與模式研究[A];東方行政論壇(第一輯)[C];2011年

8 陳耀;胡定國;生步兵;;藍色經(jīng)濟區(qū)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展模式研究——以山東半島藍色經(jīng)濟區(qū)為例[A];東方行政論壇(第一輯)[C];2011年

9 胡昱;;山東半島發(fā)展“藍色經(jīng)濟”產(chǎn)業(yè)的路徑分析[A];東方行政論壇(第一輯)[C];2011年

10 徐建勇;;打造藍色文化建設高地 服務藍色經(jīng)濟區(qū)建設[A];東方行政論壇(第一輯)[C];2011年

相關重要報紙文章 前10條

1 本報記者 李清宇;借助“藍色經(jīng)濟區(qū)”,再造一個“百年青島”[N];21世紀經(jīng)濟報道;2009年

2 徐冰 劉寶森 張旭東;致力科技進步支撐藍色經(jīng)濟發(fā)展[N];大眾科技報;2009年

3 本報記者 張玉;十年建成藍色經(jīng)濟強市[N];青島日報;2009年

4 本報評論員;以新理念推進藍色經(jīng)濟區(qū)建設[N];煙臺日報;2009年

5 高東海 通訊員 管仁成;建言藍色經(jīng)濟區(qū)建設要有世界眼光[N];聯(lián)合日報;2009年

6 記者 曉陽 通訊員 明東 井瀟 旭波;牟平開展藍色經(jīng)濟培訓[N];煙臺日報;2009年

7 ;金融支持藍色經(jīng)濟區(qū)建設的探索與實踐[N];青島日報;2009年

8 記者 于萍;藍色經(jīng)濟 節(jié)能環(huán)保要先行[N];團結報;2010年

9 記者 徐光明 閆繼勇;山東著力助推藍色經(jīng)濟騰飛[N];人民法院報;2010年

10 本報記者 孫長巖;我省為藍色經(jīng)濟發(fā)展提供有力司法保障[N];聯(lián)合日報;2010年

相關博士學位論文 前5條

1 林強;藍色經(jīng)濟與藍色經(jīng)濟區(qū)發(fā)展研究[D];青島大學;2010年

2 張靜;山東半島藍色經(jīng)濟區(qū)海洋高新技術產(chǎn)業(yè)發(fā)展模式研究[D];中國海洋大學;2014年

3 劉永勝;藍色經(jīng)濟區(qū)產(chǎn)業(yè)布局研究[D];江蘇大學;2011年

4 馮瑞;藍色經(jīng)濟區(qū)發(fā)展戰(zhàn)略問題研究[D];天津大學;2012年

5 方妍;山東半島藍色經(jīng)濟區(qū)綜合運輸協(xié)調(diào)發(fā)展研究[D];北京交通大學;2014年

相關碩士學位論文 前10條

1 曲麗敏;藍色經(jīng)濟區(qū)背景下青島海洋軟實力現(xiàn)狀及提升對策研究[D];中國海洋大學;2013年

2 胡舒琴;半島藍色經(jīng)濟區(qū)區(qū)域法治建設研究[D];山東理工大學;2014年

3 李婕;促進山東省藍色經(jīng)濟區(qū)發(fā)展的財稅政策研究[D];山東財經(jīng)大學;2015年

4 李偉;山東半島藍色經(jīng)濟區(qū)金融發(fā)展研究[D];蘭州大學;2015年

5 李婷婷;山東半島藍色經(jīng)濟區(qū)利用FDI的技術溢出和門檻特征分析[D];山東財經(jīng)大學;2015年

6 費秀娟;環(huán)境約束下山東半島藍色經(jīng)濟區(qū)城市效率評價研究[D];安徽工業(yè)大學;2014年

7 薛明月;山東半島藍色經(jīng)濟區(qū)城市化與產(chǎn)業(yè)結構的互動關系[D];青島大學;2015年

8 劉偉;山東半島藍色經(jīng)濟區(qū)空間經(jīng)濟發(fā)展研究[D];青島大學;2015年

9 張嬌;關于青島在山東半島藍色經(jīng)濟區(qū)中龍頭作用研究[D];青島大學;2015年

10 鹿堯;山東半島海洋特色產(chǎn)業(yè)園區(qū)建設研究[D];山東農(nóng)業(yè)大學;2014年

,

本文編號:1799991

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1799991.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶695e7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com