天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《愛迪生與創(chuàng)新的興起》中圖片說明漢譯實踐報告

發(fā)布時間:2018-04-10 15:52

  本文選題:圖片說明 + 英譯漢 ; 參考:《山西師范大學(xué)》2017年碩士論文


【摘要】:圖片說明的可讀性僅次于標(biāo)題和內(nèi)容提要。作為圖片的一部分,圖片說明對圖片起到解釋、補(bǔ)充、提升的作用。但圖片說明的獨立性較差,不能單獨存在,必須依附圖片而存在。因此,研究圖片說明的翻譯非常重要。一條有效的圖片說明譯文不僅能幫助讀者理解文章內(nèi)容,還能提高讀者的整體閱讀體驗。反之,一條乏善可陳的圖片說明譯文則給讀者帶來閱讀困難。翻譯圖片說明需注意:一要結(jié)合圖片。不看圖片,只根據(jù)圖片的文字說明進(jìn)行翻譯,不能有效傳達(dá)圖片的含義。二要結(jié)合文章,不看文章,翻譯出來的圖片說明文字有可能與正文內(nèi)容不一致、甚至矛盾。本實踐報告中的圖片材料選自《愛迪生與創(chuàng)新的興起》,該書是導(dǎo)師分配的翻譯任務(wù),目前市面上還沒有譯文中文。筆者在案例分析中分析了直譯,增譯,省譯,改譯,轉(zhuǎn)換法,加注法以及化被動為主動句在圖片說明漢譯中的應(yīng)用。本實踐報告共分為四個部分。第一部分是翻譯任務(wù)描述,包括材料來源以及作品簡介;第二部分是翻譯過程描述;第三部分是圖片說明英譯漢案例分析。第四部分是翻譯實踐總結(jié)。
[Abstract]:The readability of the picture description is second only to the title and the executive summary.As part of the picture, the picture description explains, complements, and elevates the picture.But the independence of the picture description is poor, can not exist alone, must depend on the picture and exist.Therefore, it is very important to study the translation of picture description.An effective translation can not only help the reader understand the content of the article, but also improve the reader's overall reading experience.On the other hand, a poor translation of a picture description makes it difficult for the reader to read.Translation of the picture description should be noted: first, to combine the picture.Do not look at the picture, only according to the text of the picture translation, can not effectively convey the meaning of the picture.Second, combine the article, do not read the article, the translation of the text may not be consistent with the text, or even contradictory.The photo material in this practical report is selected from Edison and the rise of Innovation. The book is a translation task assigned by the tutor, but there is no translation in Chinese.In the case study, the author analyzes the applications of literal translation, incremental translation, saving translation, changing translation, conversion method, adding note method and turning passive sentence into Chinese translation of picture description.The report is divided into four parts.The first part is the translation task description, including the source of the material and the introduction of the works; the second part is the translation process description; the third part is the case study of English-to-Chinese.The fourth part is a summary of translation practice.
【學(xué)位授予單位】:山西師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前9條

1 吳慧娟;;對外宣傳配圖文字說明的翻譯新解[J];武漢船舶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2010年04期

2 韓清月;邢彬彬;;淺析圖片說明的英譯[J];中國翻譯;2010年03期

3 趙玉閃;圖片說明的結(jié)構(gòu)及英譯[J];中國科技翻譯;2004年03期

4 姚英;準(zhǔn)確 完整 簡潔——英文圖片說明的要則[J];中國記者;2004年08期

5 常玉田;圖片說明的漢譯英[J];中國翻譯;2000年06期

6 李明;從中英思維習(xí)慣差異看配圖文字的翻譯[J];玉溪師范學(xué)院學(xué)報;2000年05期

7 劉洪泉,,周永模;圖片文字的譯寫與結(jié)構(gòu)[J];中國科技翻譯;1996年01期

8 段連城;;呼吁:請譯界同仁都來關(guān)心對外宣傳[J];中國翻譯;1990年05期

9 劉克熹;;關(guān)于圖片說明的翻譯[J];中國翻譯;1984年11期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 楊晶晶;圖片說明語言研究[D];浙江師范大學(xué);2013年



本文編號:1731884

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1731884.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶215b8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com