廣告翻譯的跨文化視角
本文選題:商業(yè)廣告 切入點:跨文化視角 出處:《中國科技翻譯》2017年02期
【摘要】:本文致力于探討跨文化視角下的商業(yè)廣告翻譯問題。以成功的廣告翻譯案例為語料進(jìn)行研究,對廣告及其特點、跨文化翻譯的基本內(nèi)涵進(jìn)行闡述;深入探討"三美論"(音美、意美、形美)對跨文化廣告翻譯具備的指導(dǎo)意義;闡明翻譯商業(yè)廣告應(yīng)注重跨文化視角的導(dǎo)向作用,并提出兩種可借鑒的翻譯原則。
[Abstract]:This paper is devoted to the study of commercial advertising translation from a cross-cultural perspective.Based on the successful advertising translation cases, this paper makes a study of advertising and its characteristics and the basic connotation of cross-cultural translation, and probes into the guiding significance of the "three beauties" (sound beauty, meaning beauty, form beauty) to cross-cultural advertising translation.This paper expounds that translation commercial advertising should focus on the guiding role of cross-cultural perspective, and puts forward two translation principles that can be used for reference.
【作者單位】: 中南大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:湖南省社科基金:思維和文化共通感與意象翻譯研究,編號:15YBA401;湖南省社科基金外語科研聯(lián)合項目:言外之意翻譯的關(guān)聯(lián)理論視角研究,編號:12WLH48
【分類號】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 王皓;;從目的論視角看廣告翻譯的再創(chuàng)造[J];中國科技翻譯;2013年01期
2 三友,李靜;廣告翻譯中的文化形象轉(zhuǎn)換[J];中國科技翻譯;2003年03期
3 朱小菊;出口商品名稱和商標(biāo)的翻譯[J];中國科技翻譯;1999年02期
4 劉法公!315211浙江;論廣告詞的漢英翻譯原則[J];外語與外語教學(xué);1999年03期
5 郭建中;翻譯中的文化因素:異化與歸化[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);1998年02期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 黎東良;柯曉;黃山芷;;論通信科技德語的特點及其翻譯[J];中國科技翻譯;2017年02期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 石蕊;;跨文化視角下“零翻譯”在流行語翻譯中的優(yōu)化應(yīng)用[J];甘肅聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年05期
2 唐衛(wèi)華;;跨文化視角下的品牌翻譯[J];長沙大學(xué)學(xué)報;2010年06期
3 章濤敏;;從跨文化視角看英漢詞語的翻譯[J];科技信息;2012年32期
4 王昆;馮靜;;跨文化視角下高校簡介中文化因素的翻譯策略[J];邊疆經(jīng)濟與文化;2013年06期
5 張露萍;;淺析英語翻譯中跨文化視角翻譯技巧[J];中國外資;2013年22期
6 鄭卓;郭坤榮;;跨文化視角下冀菜菜名英譯的原則及方法——以直隸官府菜為例[J];讀書文摘;2014年08期
7 薛敬敬;鄧世平;;跨文化視角下的中餐菜名翻譯[J];文教資料;2010年15期
8 譚海燕;王雷;;跨文化視角下的旅游景點翻譯[J];作家;2010年12期
9 汪平;李延林;;從跨文化視角看英漢動物習(xí)語喻義的傳達(dá)[J];保險職業(yè)學(xué)院學(xué)報;2007年03期
10 陳競;;作為理解而非認(rèn)同的文化:跨文化視角[J];思想戰(zhàn)線;2008年01期
相關(guān)會議論文 前1條
1 馮羽;;林語堂研究的跨文化視角——兼論中國知識分子的“信仰之旅”[A];2007年江蘇省哲學(xué)社會科學(xué)界學(xué)術(shù)大會論文集(上)[C];2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 張金玲;《國家建設(shè),,身份與公民教育:跨文化視角》(介紹部分)翻譯實踐報告[D];新疆師范大學(xué);2016年
2 邵彬;跨文化視角下NBA與CBA運營模式比較研究[D];天津商業(yè)大學(xué);2016年
3 黃守坤;跨文化視角下的美國末日電影及其在中國的缺失研究[D];深圳大學(xué);2017年
4 黃君君;跨文化視角下的中文菜名英譯研究[D];湖南師范大學(xué);2013年
5 楊晶;從跨文化視角看翻譯[D];廈門大學(xué);2006年
6 肖愛萍;跨文化視角中中英顏色詞的對比與翻譯[D];上海外國語大學(xué);2008年
7 郁欣;從跨文化視角看外宣材料的英譯[D];上海外國語大學(xué);2008年
8 陳熙;跨文化視角下中美家庭教育比較研究[D];成都理工大學(xué);2014年
9 胡榮慧;英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧[D];中央民族大學(xué);2012年
10 賀娟;從跨文化視角論商務(wù)口譯中的文化差異及其策略[D];中南大學(xué);2010年
本文編號:1730527
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1730527.html