茶文化典籍翻譯的技巧分析
發(fā)布時(shí)間:2018-03-22 15:24
本文選題:茶文化 切入點(diǎn):典籍翻譯 出處:《福建茶葉》2018年03期 論文類型:期刊論文
【摘要】:隨著我國(guó)傳統(tǒng)文化的累積,我國(guó)茶文化已經(jīng)形成了一個(gè)完整的體系,茶文化典籍在茶文化的形成和傳播中發(fā)揮著重要的作用,所以我們可以通過(guò)茶文化典籍來(lái)了解茶文化的內(nèi)涵。為了讓我國(guó)的茶文化實(shí)現(xiàn)更加廣泛的傳播,讓更多的人認(rèn)識(shí)和了解我國(guó)博大精深的傳統(tǒng)文化,則需要對(duì)我國(guó)的茶文化典籍進(jìn)行翻譯,因此本文就對(duì)茶文化典籍在翻譯過(guò)程中的技巧進(jìn)行了詳細(xì)的分析。
[Abstract]:With the accumulation of Chinese traditional culture, Chinese tea culture has formed a complete system, tea culture classics play an important role in the formation and dissemination of tea culture. So we can understand the connotation of tea culture through the tea culture classics. In order to make our tea culture spread more widely and let more people know and understand the profound traditional culture of our country, Therefore, this paper makes a detailed analysis of the skills of tea culture books in the process of translation.
【作者單位】: 廣州番禺職業(yè)技術(shù)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9;TS971
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 陳文華;;中國(guó)古代的茶文化典籍[J];農(nóng)業(yè)考古;2007年02期
,本文編號(hào):1649236
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1649236.html
最近更新
教材專著