天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

翻譯補償策略在《烏托邦》翻譯中的應(yīng)用

發(fā)布時間:2018-03-22 07:15

  本文選題:顯性補償 切入點:隱性補償 出處:《北京外國語大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


【摘要】:翻譯實際上是對信息的跨語言移植,如何在翻譯實踐中處理好不同語言中的文化信息,是廣大譯者普遍面臨的難題。各種語言之間本身就存在著差異,譯者在處理文化信息時,翻譯損失在所難免,因此需要采取各種補償手段。根據(jù)補償?shù)奈恢?馬紅軍提出了較為宏觀的補償類型見解:顯性補償(explicit compensation)與隱性補償(implicate compensation)。本次翻譯項目選自托馬斯·莫爾的Utopia(《烏托邦》)上部,譯文共計一萬五千字左右。原文中的西方文化內(nèi)涵十分豐富,筆者在翻譯過程中處理文化損失時,運用了馬紅軍的顯性補償和隱性補償策略。前者主要包括腳注和文內(nèi)注釋,后者則包括增譯、歸化、文本內(nèi)釋義等手段。本文通過翻譯實例的具體分析,探討如何運用不同的補償手段,使目的語讀者擁有和源語讀者同樣的閱讀感受。
[Abstract]:In fact, translation is a cross-language transplantation of information. How to deal with cultural information in different languages in translation practice is a common problem for translators. Loss is inevitable, so we need to take all kinds of compensation methods. According to the position of compensation, The Red Army of Ma proposed a more macroscopic view of compensation types: explicit compensation and implicit compensation. This translation project is selected from the upper part of Utopia (Utopia) by Thomas Moore. The translation contains about 15000 words. The western cultural connotation in the original text is very rich. In the process of dealing with the cultural loss, the author applies the explicit compensation strategy and the implicit compensation strategy of the Ma Red Army. The former mainly includes footnotes and notes in the text. Through the concrete analysis of translation examples, this paper discusses how to use different compensation methods to make the target language readers have the same reading feelings as the source language readers.
【學(xué)位授予單位】:北京外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9;I046

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 王大來;從翻譯的文化功能看翻譯中文化缺省補償?shù)脑瓌t[J];外語研究;2004年06期

2 馬紅軍;翻譯補償手段的分類與應(yīng)用——兼評Hawkes《紅樓夢》英譯本的補償策略[J];外語與外語教學(xué);2003年10期

3 王東風(fēng);文化缺省與翻譯中的連貫重構(gòu)[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);1997年06期

,

本文編號:1647596

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1647596.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶caeff***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com