天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

廣西傳統(tǒng)手工藝品宣介的漢譯英規(guī)范探究——基于翻譯目的論的勘正示例

發(fā)布時(shí)間:2018-03-22 03:24

  本文選題:廣西 切入點(diǎn):傳統(tǒng)手工藝品 出處:《廣西社會(huì)科學(xué)》2017年07期  論文類型:期刊論文


【摘要】:廣西有著豐富多樣且極具特色的傳統(tǒng)手工藝品,吸引著來訪的國外商人和游客,然而其英文譯文現(xiàn)狀嚴(yán)重滯后,在一定程度上影響了廣西手工藝品的推廣和外銷。以目的論為視角,結(jié)合當(dāng)前廣西傳統(tǒng)手工藝品宣介譯文中的典型問題,可以得出廣西傳統(tǒng)手工藝品宣介的漢譯英規(guī)范:保證語言層面的準(zhǔn)確翻譯,實(shí)現(xiàn)文化層面的和諧翻譯,確保語用層面的有效翻譯。
[Abstract]:Guangxi has a variety of traditional handicrafts, which attract foreign businessmen and tourists. However, the status quo of its English translation seriously lags behind. To some extent, it affects the promotion and export of Guangxi handicrafts. From the perspective of Skopos theory, it combines with the typical problems in the translation of Guangxi traditional handicrafts. It can be concluded that the Chinese-English translation norms of Guangxi traditional handicrafts are as follows: to ensure accurate translation at the linguistic level, to achieve harmonious translation at the cultural level, and to ensure effective translation at the pragmatic level.
【作者單位】: 廣西大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:廣西高校中青年教師基礎(chǔ)能力提升項(xiàng)目“廣西傳統(tǒng)手工藝品翻譯現(xiàn)狀與改進(jìn)對策探究——以目的論為視角”(KY2016YB006) 廣西大學(xué)科研基金資助項(xiàng)目“目的論視角下廣西土特產(chǎn)食品說明書翻譯策略探究”(XGS1411)
【分類號(hào)】:H315.9
,

本文編號(hào):1646860

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1646860.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶feb3f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com