目的論應(yīng)用背景下的茶產(chǎn)品廣告翻譯研究
發(fā)布時(shí)間:2018-03-15 21:14
本文選題:目的論 切入點(diǎn):應(yīng)用背景 出處:《福建茶葉》2017年06期 論文類型:期刊論文
【摘要】:隨著當(dāng)前人們對(duì)茶葉產(chǎn)品的價(jià)值作用認(rèn)知日益成熟,因此,在這一過(guò)程中,想要實(shí)現(xiàn)理想的茶產(chǎn)品營(yíng)銷,就需要?jiǎng)?chuàng)新茶葉產(chǎn)品的廣告翻譯思路,通過(guò)優(yōu)化翻譯理念,創(chuàng)新翻譯方法,從而實(shí)現(xiàn)整個(gè)茶葉產(chǎn)品理想的廣告翻譯效果。本文擬從當(dāng)前茶產(chǎn)品廣告翻譯活動(dòng)開展過(guò)程中存在的問(wèn)題和不足分析,結(jié)合目的論的具體內(nèi)涵和特征,通過(guò)融入茶產(chǎn)品廣告翻譯的特點(diǎn)和具體要求,從而探究目的論應(yīng)用背景下的茶產(chǎn)品廣告翻譯思路。
[Abstract]:With the growing awareness of the value function of tea products, therefore, in order to achieve the ideal marketing of tea products, it is necessary to innovate the ideas of advertising translation of tea products, and optimize the translation ideas. In order to realize the ideal advertising translation effect of the whole tea product, this paper aims to analyze the problems and shortcomings in the process of the current tea product advertising translation, combining the specific connotation and characteristics of the Skopos theory. By integrating the characteristics and specific requirements of advertising translation of tea products, this paper probes into the ideas of translation of advertisements of tea products under the background of Skopos theory.
【作者單位】: 廣西科技大學(xué)鹿山學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9
,
本文編號(hào):1616830
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1616830.html
最近更新
教材專著