天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

“2016年IMF春季小組會(huì)議—中國(guó)在世界經(jīng)濟(jì)中發(fā)揮的作用”模擬交傳實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2018-03-12 19:46

  本文選題:模擬口譯實(shí)踐 切入點(diǎn):釋意理論 出處:《青島科技大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


【摘要】:模擬口譯實(shí)踐可以營(yíng)建口譯現(xiàn)場(chǎng)氛圍,檢驗(yàn)所學(xué)的口譯技巧,增加口譯經(jīng)驗(yàn),為今后的口譯工作奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。本文以“2016年國(guó)際貨幣基金組織小組會(huì)議—中國(guó)在世界經(jīng)濟(jì)中發(fā)揮的作用”為例,進(jìn)行會(huì)議口譯模擬實(shí)踐。本報(bào)告從釋意理論的角度分析并優(yōu)化譯語(yǔ),旨在為以后的翻譯實(shí)踐總結(jié)指導(dǎo)性經(jīng)驗(yàn),為將來(lái)的翻譯工作打好理論與實(shí)踐基礎(chǔ)。本篇實(shí)踐報(bào)告分為五部分。第一部分為任務(wù)簡(jiǎn)介,介紹了本次模擬口譯實(shí)踐的任務(wù)描述、目的、意義及委托方要求;第二部分為實(shí)踐過(guò)程,包括譯前準(zhǔn)備、口譯過(guò)程及譯后總結(jié);第三部分為釋意理論的研究與分析,簡(jiǎn)要概述釋意理論,闡述釋意理論的三個(gè)層次并提出如何在釋意理論的指導(dǎo)下提升口譯質(zhì)量。第四部分為案例分析,對(duì)本次口譯實(shí)踐進(jìn)行問(wèn)題分類與分析,列舉了在遵循釋意理論基礎(chǔ)上,口譯過(guò)程中使用的相應(yīng)翻譯策略;報(bào)告的最后部分是實(shí)踐總結(jié),包括自我評(píng)估、譯前準(zhǔn)備的重要性、譯后分析的重要性及翻譯實(shí)踐的啟示。
[Abstract]:The simulated interpretation practice can build the scene atmosphere of interpretation, test the interpretation skills learned, and increase the interpretation experience. This paper takes "the International Monetary Fund Group meeting on 2016-the role of China in the World economy" as an example. This report analyzes and optimizes the target language from the perspective of interpretation theory in order to sum up the guiding experience for future translation practice. This paper is divided into five parts. The first part is a brief introduction to the task description, purpose, significance and client requirements of the simulated interpretation practice. The second part is the process of practice, including pre-translation preparation, interpretation process and post-translation summary, and the third part is the research and analysis of the theory of interpretation, which is a brief overview of the theory of interpretation. This paper expounds the three levels of interpretation theory and puts forward how to improve the quality of interpretation under the guidance of interpretation theory. Part 4th is a case study to classify and analyze the problems in this interpretation practice, and enumerate the basis of following the interpretation theory. The final part of the report is a summary of practice, including self-assessment, the importance of pre-translation preparation, the importance of post-translation analysis and the implications of translation practice.
【學(xué)位授予單位】:青島科技大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 張吉良;當(dāng)代國(guó)際口譯研究視域下的巴黎釋意學(xué)派口譯理論[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 李瑩瑩;口譯記憶機(jī)制與記憶訓(xùn)練[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2006年



本文編號(hào):1603044

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1603044.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fa3b1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
爱草草在线观看免费视频| 国产成人午夜在线视频| 好吊视频一区二区在线| 欧美色婷婷综合狠狠爱| 麻豆印象传媒在线观看| 国产欧美亚洲精品自拍| 国产成人精品视频一二区| 国产精品午夜视频免费观看| 黄片在线观看一区二区三区| 日本午夜精品视频在线观看| 国产精品午夜福利免费在线| 日韩精品一区二区三区含羞含羞草| 国产一级内射麻豆91| 欧美韩国日本精品在线| 亚洲清纯一区二区三区| 狠狠亚洲丁香综合久久| 久久福利视频视频一区二区 | 日本欧美三级中文字幕| 国产日韩综合一区在线观看| 美女极度色诱视频在线观看| 国产熟女高清一区二区| 99久久精品久久免费| 东京热男人的天堂社区| 精品人妻久久一品二品三品| 午夜亚洲少妇福利诱惑| 欧美极品欧美精品欧美| 国产内射在线激情一区| 日韩中文无线码在线视频| 黄色片一区二区在线观看| 国产高清在线不卡一区| 91久久国产福利自产拍| 欧美美女视频在线免费看| 国产国产精品精品在线| 99久久免费中文字幕| 亚洲欧美视频欧美视频| 乱女午夜精品一区二区三区 | 又大又长又粗又猛国产精品| 嫩草国产福利视频一区二区| 亚洲精品伦理熟女国产一区二区| 亚洲熟女熟妇乱色一区| 中文日韩精品视频在线|