天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

探究語(yǔ)言交際下中英茶葉名稱翻譯

發(fā)布時(shí)間:2018-01-15 16:19

  本文關(guān)鍵詞:探究語(yǔ)言交際下中英茶葉名稱翻譯 出處:《福建茶葉》2017年05期  論文類型:期刊論文


  更多相關(guān)文章: 中英語(yǔ)言交際 茶葉名稱 翻譯


【摘要】:茶葉名稱的翻譯,隨著茶葉在世界范圍的普及,也逐漸受到更多的關(guān)注。由于在中英語(yǔ)言交際中存在很多文化差異,因此一些茶葉名稱的翻譯也存在一定困難。本文針對(duì)這個(gè)問(wèn)題提出了一些具體的翻譯方法以及較集中的翻譯優(yōu)化對(duì)策。
[Abstract]:Tea name translation, with the popularity of tea in the world, has attracted more and more attention. Because there are many cultural differences in Chinese and English communication, so some tea name translation is difficult. This paper proposes some specific translation methods and translation are concentrated and optimization measures.

【作者單位】: 黔南民族醫(yī)學(xué)高等?茖W(xué)校;
【分類號(hào)】:H315.9
【正文快照】: 當(dāng)我國(guó)的茶葉成為商品走向國(guó)際的時(shí)候,茶葉在通用語(yǔ)中的翻譯也成了出口貿(mào)易中的頭等大事。漢語(yǔ)中的“茶葉”簡(jiǎn)單易懂,但在面對(duì)國(guó)際市場(chǎng)中存在的與不同的國(guó)家的語(yǔ)言文化,在交流時(shí)就要結(jié)合實(shí)際情況,完善翻譯對(duì)策,最終達(dá)到良好的翻譯效果。為使消費(fèi)者能夠?qū)Ψg語(yǔ)的原意有最直觀,

本文編號(hào):1429112

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1429112.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶aff99***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com