天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

安樂哲中國古代哲學典籍英譯觀——從《道德經(jīng)》的翻譯談起

發(fā)布時間:2017-12-28 02:15

  本文關(guān)鍵詞:安樂哲中國古代哲學典籍英譯觀——從《道德經(jīng)》的翻譯談起 出處:《中國翻譯》2016年04期  論文類型:期刊論文


  更多相關(guān)文章: 安樂哲 古代哲學典籍 《道德經(jīng)》 重譯 中國式敘述


【摘要】:本訪談首先探討了中國哲學典籍重譯的原因與域境;安樂哲提出了三方面的原因,并說明了闡釋域境下不同時代的哲學思考對翻譯的影響。其次,圍繞如何選擇譯入語語言的詞匯來翻譯中國古代的文言文問題展開問答,既揭示了漢語的詞源又探尋了英文的詞源。第三,以《道德經(jīng)》的翻譯為例問答翻譯中的創(chuàng)新與背叛問題。第四,針對翻譯中的譯者合作關(guān)系、譯文與原文的關(guān)系、譯者與作者和讀者的關(guān)系、譯者與出版商的關(guān)系等進行了問答探討。最后是關(guān)于翻譯的中國式敘述的探討,讓中國哲學文本說自己的語言,而不是用"上帝的語言"來闡釋中國古代哲學。
[Abstract]:The interview first discusses the reasons and field environment China philosophical classics retranslation; Ames presents three reasons, and explains the influence of philosophical thinking in different time domain under the environment of translation interpretation. Secondly, it focuses on how to choose the words of the target language to translate ancient Chinese classical questions. It not only reveals the etymology of Chinese, but also explores the etymology of English. Third, with the translation of "Tao Te Jing" as an example, the problem of innovation and betrayal in question and answer translation. Fourth, we need to discuss the translator's cooperative relationship, the relationship between the target text and the original text, the relationship between the translator and the author and the reader, and the relationship between the translator and the publisher. In the end, the Chinese narrative of translation is discussed to make Chinese philosophical texts speak their own language, rather than to explain ancient Chinese philosophy with "God's language".
【作者單位】: 鞍山師范學院;夏威夷大學;
【基金】:常青主持的教育部人文社科基金項目“《道德經(jīng)》在英美國家的譯介與譯評研究”(編號:14YJC740005) 遼寧省社會科學基金項目“中國古代文化典籍的翻譯研究”(編號:L13BYY005)的階段性成果 國家留學基金資助
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 安樂哲(Roger T.Ames)教授是當代著名漢學家、中西比較哲學家、翻譯家,主要致力于中國古代哲學典籍的英譯和中西比較哲學的研究。他通曉漢語、日語、法語,中國古代哲學典籍的翻譯成果卓著,是當代西方哲學家從事中國典籍翻譯的代表。他重新翻譯中國哲學典籍,建構(gòu)了以中西比較哲

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 金戈;中國古代哲學與水(下)[J];海河水利;2003年02期

2 周若輝;與時俱進與中國古代哲學的優(yōu)良傳統(tǒng)[J];湖湘論壇;2003年01期

3 林志強;“詩外尚有事在”——略談中國古代哲學鐝藝術(shù)研究的政治維度[J];民主與科學;2005年01期

4 華來士;;跨越時空的哲學對話——“希臘與中國古代哲學比較”研討會側(cè)記[J];哲學動態(tài);2006年12期

5 徐遠和;;臺灣的中國古代哲學研究[J];社會科學戰(zhàn)線;1985年02期

6 李宗桂;論中國古代哲學與傳統(tǒng)文化的關(guān)系[J];天府新論;1988年04期

7 方同義;本體與境界——中國古代哲學主題的理論闡釋[J];哲學研究;1993年03期

8 倪鼎夫;簡介《中國古代哲學精華》[J];中國哲學史;1993年03期

9 方國根,牛愛忠;哲學遺產(chǎn)的厘定與文化的重建──讀《中國古代哲學精華》[J];石油大學學報(社會科學版);1997年01期

10 劉大鈞;關(guān)于建立易學與中國古代哲學研究基地的申請論證報告[J];周易研究;2000年04期

相關(guān)會議論文 前3條

1 陳龍;;《毛澤東論范疇體系的改造——馬克思主義哲學中國化研究中的一個重要問題》[A];毛澤東研究2012年卷[C];2013年

2 黃石明;;試論“中”的意義流變[A];2009江蘇省美學學會年會“當代審美文化與藝術(shù)傳統(tǒng)”學術(shù)研討會會議論文集[C];2009年

3 黃念然;;觀“氣”與意境的審美生成[A];東方叢刊(1997年第1、2輯 總第十九、二十輯)[C];1997年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 書影;山東大學易學與中國古代哲學研究中心[N];中國社會科學院院報;2005年

2 張再林;中國古代哲學的身體性[N];中華讀書報;2006年

3 薛刊;中國古代哲學思想的俱進理解[N];中國改革報;2012年

4 本報記者 莫斌;當代人文主義與中國古代哲學有諸多相通之處[N];中國社會科學報;2013年

5 ;中國古代哲學流派(上)[N];中國城鄉(xiāng)金融報;2006年

6 ;中國古代哲學流派(下)[N];中國城鄉(xiāng)金融報;2006年

7 許紀霖(華東師大歷史系教授);非常書 非常人[N];中國圖書商報;2004年

8 記者 劉昊;人大20萬年薪聘國學教授[N];北京日報;2006年

9 姜國柱;中國古代哲學的和諧論[N];天津日報;2007年

10 張祥龍(北京大學哲學系教授);“象思維”為什么是“原創(chuàng)”的[N];中國圖書商報;2005年

相關(guān)博士學位論文 前1條

1 馬德鄰;《老子》形而上學思想研究[D];華東師范大學;2002年

相關(guān)碩士學位論文 前1條

1 高倩;現(xiàn)代哲學與中國古代哲學的互釋[D];河北大學;2006年

,

本文編號:1344161

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1344161.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ce3a3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com