天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

政府新聞發(fā)布會(huì)翻譯的批評(píng)話語(yǔ)分析研究——以2015年李克強(qiáng)會(huì)見中外記者英譯為例

發(fā)布時(shí)間:2017-12-17 00:05

  本文關(guān)鍵詞:政府新聞發(fā)布會(huì)翻譯的批評(píng)話語(yǔ)分析研究——以2015年李克強(qiáng)會(huì)見中外記者英譯為例


  更多相關(guān)文章: 政治語(yǔ)篇翻譯 政府新聞發(fā)布會(huì) 批評(píng)話語(yǔ)分析 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)


【摘要】:政府新聞發(fā)布會(huì)翻譯作為一種典型的政治語(yǔ)篇翻譯,充分反映了社會(huì)結(jié)構(gòu)、權(quán)力關(guān)系和意識(shí)形態(tài)對(duì)語(yǔ)言選擇和表達(dá)的影響。批評(píng)話語(yǔ)分析則是研究話語(yǔ)、意識(shí)形態(tài)和權(quán)力關(guān)系的有效工具。本文旨在探討政治語(yǔ)篇翻譯中語(yǔ)言形式與意識(shí)形態(tài)之間的關(guān)系以及批評(píng)性話語(yǔ)分析對(duì)政治語(yǔ)篇翻譯研究的指導(dǎo)意義。本文采用韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)法中的分類、及物性、情態(tài)、轉(zhuǎn)換作為具體的語(yǔ)言分析工具,對(duì)2015年李克強(qiáng)見中外記者這一政治語(yǔ)篇的原語(yǔ)版本和目的語(yǔ)版本進(jìn)行對(duì)比分析。分析結(jié)果表明譯者對(duì)語(yǔ)言形式的選擇直接影響到翻譯語(yǔ)篇所傳達(dá)給讀者的意識(shí)形態(tài)意義。批評(píng)性話語(yǔ)分析對(duì)政治語(yǔ)篇翻譯有積極的指導(dǎo)和啟示作用,同時(shí)也有利于讀者正確解讀語(yǔ)篇背后的意識(shí)形態(tài)。
【作者單位】: 江蘇大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9
【正文快照】: 一、引言隨著中國(guó)國(guó)家綜合實(shí)力的提升和國(guó)際影響力的增強(qiáng),國(guó)際社會(huì)愈加重視中國(guó)。由于政治語(yǔ)篇所具有的外交性質(zhì),是其他各國(guó)了解中國(guó)立場(chǎng)、理念和政策的重要渠道。政治語(yǔ)篇受到其特殊性質(zhì)的影響,表面上似乎比其他語(yǔ)篇更為客觀公正,實(shí)則隱含了多種政治立場(chǎng)和動(dòng)機(jī)。因此,政治語(yǔ)

本文編號(hào):1297966

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1297966.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶32538***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com