本科英語專業(yè)口譯教學(xué)與評(píng)估
本文關(guān)鍵詞:本科英語專業(yè)口譯教學(xué)與評(píng)估
更多相關(guān)文章: 口譯教學(xué) 口譯評(píng)估 教學(xué)問題與反思
【摘要】:隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展,優(yōu)秀的口譯人員越來越受到用人單位的青睞。對(duì)于英語專業(yè)學(xué)生而言,口譯作為一門必修課,其重要性不言而喻。因此,高校教師要明確口譯教學(xué)目標(biāo),構(gòu)建合理的口譯評(píng)估體系,培養(yǎng)并向社會(huì)輸送更多合格的口譯人才。筆者基于自己的口譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),并借鑒前人的經(jīng)驗(yàn),探討了本科英語專業(yè)的口譯教學(xué)及評(píng)估,供廣大教學(xué)工作者參考。
【作者單位】: 廣東財(cái)經(jīng)大學(xué)華商學(xué)院;
【分類號(hào)】:H319.3
【正文快照】: 自2006年教育部批準(zhǔn)全國三所高校(廈門大學(xué)、式”;㈡ 國內(nèi)流傳較廣的是“廈大模式”[2]和“廣廣東外語外貿(mào)大學(xué)和河北師范大學(xué))試開設(shè)翻譯本外模式”[3]。吉爾(Gile)[1]提出的口譯訓(xùn)練模式包科專業(yè)以來,至今已有152所高校獲批開設(shè)本科翻括同傳和交傳:㈠ SI=L+M+P+C; ㈡ CI=L+N
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 葉小廣;口譯教學(xué)的改革思路與實(shí)踐[J];廣西師院學(xué)報(bào);2002年01期
2 何高大;現(xiàn)代教育信息技術(shù)環(huán)境下口譯教學(xué)設(shè)計(jì)論[J];湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年06期
3 王俊華;面向市場(chǎng)的口譯教學(xué)[J];西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期
4 季紹斌;再談口譯教學(xué)和口譯教學(xué)改革[J];兵團(tuán)教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年04期
5 陳國興;以學(xué)生為中心的多媒體口譯教學(xué)探索[J];外語電化教學(xué);2005年04期
6 秦勉;網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下口譯教學(xué)模式的創(chuàng)新思考[J];外語研究;2005年03期
7 梁潔 ,肖桂芳 ,黎珍;簡述我國口譯教學(xué)現(xiàn)狀及問題[J];南方冶金學(xué)院學(xué)報(bào);2005年05期
8 盧信朝;;中國口譯教學(xué):現(xiàn)狀、問題及對(duì)策[J];山東外語教學(xué);2006年03期
9 張蓉;;口譯教學(xué):模式與原則[J];山東外語教學(xué);2006年03期
10 吳磊;;關(guān)聯(lián)理論在口譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];常熟理工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 胡慧;;關(guān)于口譯教學(xué)中主要要素的幾點(diǎn)思考[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)第6屆會(huì)員代表大會(huì)暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年
2 王曉娟;;試析口譯教學(xué)素材的口語特點(diǎn)[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文摘要集[C];2005年
3 王曉娟;;試析口譯教學(xué)素材的口語特點(diǎn)[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文集[C];2005年
4 葛衛(wèi)紅;;從學(xué)生對(duì)口譯教學(xué)的反饋看英語專業(yè)口譯師資建設(shè)[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年
5 李和慶;;口譯教學(xué)選材的鷹架原則[A];語言與文化研究(第十二輯)[C];2013年
6 吉靈娟;;功能翻譯理論對(duì)翻譯專業(yè)口譯教學(xué)的啟示[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年
7 朱珠;;翻譯專業(yè)本科創(chuàng)新性口譯教學(xué)初探——模擬國際會(huì)議[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
8 陳靜;;從“口譯能力”與“譯員能力”的對(duì)比淺談口譯教學(xué)訓(xùn)練[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年
9 趙丹;;基于語料庫的口譯教學(xué)研究[A];第十四屆全國科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
10 魏麗春;;關(guān)于職業(yè)大學(xué)日語口譯教學(xué)的幾點(diǎn)思考[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2004年會(huì)交流論文文集[C];2004年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 徐翰;本科英語專業(yè)技能化口譯教學(xué)的實(shí)證研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
2 萬宏瑜;視譯過程的認(rèn)知研究對(duì)本科口譯教學(xué)的啟示[D];上海外國語大學(xué);2006年
3 賈丹;反思法視角下的口譯課堂教學(xué)教師發(fā)展研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 田柳;語境順應(yīng)論視域下的口譯教學(xué)探究[D];華中師范大學(xué);2015年
2 王小勤;日漢同形詞的同傳處理研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年
3 章禮玲;以市場(chǎng)為導(dǎo)向的MTI口譯教學(xué)模式[D];西南科技大學(xué);2015年
4 高蕓;從譯員的素質(zhì)角度探討口譯教學(xué)的內(nèi)容設(shè)置及其意義[D];上海外國語大學(xué);2008年
5 于寧;口譯教學(xué)的建構(gòu)主義范式傾向研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2009年
6 顧曉瑾;順句驅(qū)動(dòng)原則在中國大學(xué)口譯教學(xué)中的有效性[D];西南大學(xué);2010年
7 馬丹;中國高?谧g教學(xué)現(xiàn)狀研究[D];武漢理工大學(xué);2007年
8 趙妍紅;合作學(xué)習(xí)在口譯教學(xué)中的應(yīng)用研究[D];山東師范大學(xué);2011年
9 劉玉萍;“3P”口譯教學(xué)模式中的譯前準(zhǔn)備環(huán)節(jié)對(duì)維漢口譯教學(xué)的啟發(fā)[D];新疆師范大學(xué);2012年
10 賈帥;結(jié)合翻譯資格考試談高校交替口譯教學(xué)[D];中國海洋大學(xué);2008年
,本文編號(hào):1272759
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1272759.html