網(wǎng)絡(luò)流行詞語中的零翻譯策略
發(fā)布時間:2017-11-24 07:05
本文關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)流行詞語中的零翻譯策略
更多相關(guān)文章: 網(wǎng)絡(luò)用語 流行詞語 零翻譯 文化創(chuàng)新
【摘要】:本文站在零翻譯策略的視角和引導(dǎo)下,來探討網(wǎng)絡(luò)流行詞語翻譯工作的具體策略,以此來促進網(wǎng)絡(luò)流行詞語在翻譯的過程中能夠更好的針對人群的需求進行明顯目的性的翻譯工作,使網(wǎng)絡(luò)流行詞語的翻譯更加簡潔、明了,實現(xiàn)跨文化基礎(chǔ)上的文化創(chuàng)新,也更加符合我國網(wǎng)絡(luò)文化領(lǐng)域內(nèi)人群的審美標(biāo)準(zhǔn)和邏輯思維模式。
【作者單位】: 貴州財經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院;
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 網(wǎng)絡(luò)流行詞語作為網(wǎng)絡(luò)文化中的重要組成部分,在國外眾多新鮮詞語進入我國或者我國原創(chuàng)網(wǎng)絡(luò)詞語流傳至國外的過程中,需要對眾多網(wǎng)絡(luò)流行詞語進行全方位的創(chuàng)新翻譯,才能夠更加體現(xiàn)出網(wǎng)絡(luò)詞語的“本真”,才能更加契合網(wǎng)絡(luò)流行詞語想要表達出的真實含義。因此在網(wǎng)絡(luò)流行詞語的互動
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 周曄;龐超偉;;當(dāng)代文學(xué)作品中流行詞語英譯考察[J];鹽城師范學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2013年05期
2 劉衛(wèi)紅;;英語年度流行詞語的社會語言學(xué)研究[J];中原工學(xué)院學(xué)報;2014年02期
3 曉溪;;2005年最流行詞語:全球流行病[J];英語沙龍(初級版);2006年04期
4 于建波;;英語流行詞語拾遺[J];英語知識;2001年01期
5 杜婷婷;;目的論視角下的網(wǎng)絡(luò)流行詞語漢英翻譯策略研究[J];黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報;2014年03期
6 David Ward;宋志平;;chav——本年度最流行詞語[J];英語文摘;2005年01期
7 陳德彰;The Trendy Suffix-y[J];科技英語學(xué)習(xí);2001年05期
8 ;[J];;年期
,本文編號:1221384
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1221384.html
最近更新
教材專著