翻譯課程設(shè)置在元認(rèn)知理論觀下的分析
本文關(guān)鍵詞:翻譯課程設(shè)置在元認(rèn)知理論觀下的分析
更多相關(guān)文章: 翻譯課程設(shè)置 元認(rèn)知理論 研究
【摘要】:隨著時(shí)代的發(fā)展,我國教學(xué)領(lǐng)域也得到了有效創(chuàng)新,傳統(tǒng)教學(xué)模式已經(jīng)不再適應(yīng)當(dāng)前課堂教學(xué),現(xiàn)代教學(xué)模式逐漸呈現(xiàn)出新的發(fā)展趨勢(shì),這也為翻譯課程改革奠定了基礎(chǔ)。為促進(jìn)翻譯課程合理設(shè)置,高校應(yīng)倡導(dǎo)一種新模式,將元認(rèn)知理論應(yīng)用其中,從而促進(jìn)翻譯課程的有效實(shí)施。本文將對(duì)翻譯課程設(shè)置在元認(rèn)知理論館下進(jìn)行分析研究。
【作者單位】: 伊犁師范學(xué)院;
【基金】:校級(jí)一般課題項(xiàng)目編號(hào):2011YNYB024名稱:伊犁地區(qū)翻譯現(xiàn)狀及其發(fā)展研究
【分類號(hào)】:H319.3
【正文快照】: 在傳統(tǒng)教學(xué)模式的影響下,學(xué)校只重視學(xué)生的學(xué)習(xí)成績,而忽視學(xué)生翻譯能力的提升,因此教師要采用科學(xué)的方法提高學(xué)生的翻譯能力,而元認(rèn)知策略就是一種科學(xué)的教學(xué)方法,元認(rèn)知策略有利于學(xué)生選擇科學(xué)的學(xué)習(xí)方法,進(jìn)行制定合理的計(jì)劃,并對(duì)學(xué)習(xí)方法進(jìn)行評(píng)估,最終提高學(xué)生自身的學(xué)習(xí)積
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 李彥;劉曉康;;以培養(yǎng)翻譯能力為中心的翻譯項(xiàng)目教學(xué):理論與實(shí)踐[J];教育現(xiàn)代化;2015年10期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 梁玉龍;;翻譯課程設(shè)置在元認(rèn)知理論觀下的分析[J];亞太教育;2016年36期
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 丁衛(wèi)國;;翻譯教學(xué):繼承與創(chuàng)新[J];上海翻譯;2014年03期
2 金萍;;多維視域下翻譯能力結(jié)構(gòu)體系的認(rèn)知闡釋[J];蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年06期
3 李家春;;翻譯測(cè)試中的能力界定與信度效度評(píng)估[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào);2013年02期
4 劉和平;;翻譯教學(xué)模式:理論與應(yīng)用[J];中國翻譯;2013年02期
5 馬會(huì)娟;管興忠;;論漢英翻譯的語言能力[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào);2012年03期
6 肖維青;;多元素翻譯能力模式與翻譯測(cè)試的構(gòu)念[J];外語教學(xué);2012年01期
7 陳怡;;文本翻譯測(cè)試評(píng)分與命題[J];外語測(cè)試與教學(xué);2011年04期
8 薄振杰;李和慶;;翻譯策略能力的構(gòu)成要素及模式構(gòu)建——以TEM8(2005)英漢翻譯試題解析為例[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào);2011年03期
9 楊志紅;王克非;;翻譯能力及其研究[J];外語教學(xué);2010年06期
10 林江ng;魏農(nóng)建;段明明;;項(xiàng)目教學(xué):應(yīng)用型教學(xué)模式的選擇[J];中國大學(xué)教學(xué);2010年10期
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉偉;;關(guān)于中醫(yī)藥院校本科生開設(shè)中醫(yī)藥漢譯英翻譯課程的思考[J];中醫(yī)教育;2006年04期
2 李平;;翻譯課程的教育價(jià)值探討[J];東華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年03期
3 蔣嵐;;成人繼續(xù)教育中英語翻譯課程內(nèi)容的設(shè)計(jì)[J];中國成人教育;2007年15期
4 鄒霞;鄧偉;;以英漢翻譯課程為例研究基于知識(shí)點(diǎn)的學(xué)科本體構(gòu)造[J];外語電化教學(xué);2008年02期
5 何燾;;高職院校翻譯課程教學(xué)的思考[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2008年11期
6 朱曉敏;;試論傳統(tǒng)翻譯課程與信息技術(shù)的整合[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2010年04期
7 江晗;;高職翻譯課程設(shè)置與教學(xué)內(nèi)容改革研究[J];順德職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期
8 顧秀麗;;試析本科翻譯課程動(dòng)態(tài)素材的設(shè)置和應(yīng)用[J];浙江工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年02期
9 張薇;;淺析文化視點(diǎn)在日漢翻譯課程的應(yīng)用[J];劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑);2013年01期
10 何宏偉;李健林;;素質(zhì)教育觀下的高職院校翻譯課程模式探究[J];語文學(xué)刊(外語教育教學(xué));2013年03期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 馬良文;;俄文翻譯課程的教學(xué)方法試論大綱[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文摘要集[C];2005年
2 劉建華;;英語專業(yè)翻譯課程的定位問題[A];語言與文化研究(第十輯)[C];2012年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 郅麗麗;英語專業(yè)本科翻譯課程測(cè)試探究[D];山東師范大學(xué);2012年
2 王峰;基于Mahara平臺(tái)的翻譯課程電子學(xué)檔的設(shè)計(jì)與實(shí)施[D];上海外國語大學(xué);2012年
3 鄭洪成;交際教學(xué)法在高職院校英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2009年
,本文編號(hào):1205770
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1205770.html