輸出方式對(duì)中國(guó)英語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的影響
本文關(guān)鍵詞:輸出方式對(duì)中國(guó)英語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的影響
更多相關(guān)文章: 輸出方式 書面輸出 口語輸出 詞匯習(xí)得
【摘要】:本文旨在探究和比較不同輸出方式對(duì)中國(guó)英語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的不同影響。本研究中的不同的輸出方式包括書面輸出和口頭輸出,分別通過個(gè)人書面復(fù)述和個(gè)人口頭復(fù)述的形式來實(shí)現(xiàn),中國(guó)英語學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得是指接受性和產(chǎn)出性詞匯習(xí)得和記憶?傆(jì)有三個(gè)班的95名商務(wù)英語專業(yè)的大學(xué)生參加了本研究。他們被分成了三個(gè)組,其中個(gè)人書面復(fù)述組(書面輸出組)31人,個(gè)人口頭復(fù)述組(口語輸出組)35人,閱讀組29人。三個(gè)組要求分別完成個(gè)人書面復(fù)述任務(wù)、個(gè)人口頭復(fù)述任務(wù)和閱讀任務(wù)。在立即完成任務(wù)和完成任務(wù)一周后,所有人需參加接受性和產(chǎn)出性詞匯后測(cè)。測(cè)試分?jǐn)?shù)將輸入SPSS 17.0進(jìn)行單因素方差分析。數(shù)據(jù)分析結(jié)果表明:1)在所有的接受性和產(chǎn)出性詞匯后測(cè)中,書面輸出組的平均分都要比閱讀組高,并且平均分的差異都具有顯著意義;2)口語輸出組在所有接受性和產(chǎn)出性詞匯后測(cè)中的平均分也比閱讀組要高,平均分都具有顯著意義的差異;3)在所有后測(cè)中,書面輸出組的平均分都要比口頭輸出組高,但是兩個(gè)組的平均分差異只有在第一次接受性和產(chǎn)出性詞匯后測(cè)中才具有顯著意義,第二次接受性和產(chǎn)出性詞匯后測(cè)的平均分差異不具有顯著意義。基于以上發(fā)現(xiàn),本研究得出以下結(jié)論:1)與閱讀相比,書面輸出和口語輸出都能夠顯著地提高英語學(xué)習(xí)者的接受性和產(chǎn)出性詞匯習(xí)得和記憶;2)盡管在接受性和產(chǎn)出性詞匯記憶方面,書面輸出和口語輸出沒有顯著意義差異,但是總體上來說,書面輸出比口語輸出能夠更好地提高英語學(xué)習(xí)者的詞匯學(xué)習(xí)效果,Wolff(2000)認(rèn)為寫作(書面輸出)比口頭表達(dá)(口語輸出)更有利于語言學(xué)習(xí),本研究的這個(gè)發(fā)現(xiàn)為這個(gè)觀點(diǎn)提供了實(shí)證性依據(jù)。
【關(guān)鍵詞】:輸出方式 書面輸出 口語輸出 詞匯習(xí)得
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H319.3
【目錄】:
- ACKNOWLEDGEMENT5-6
- ABSTRACT6-8
- 摘要8-11
- LIST OF ABBREVIATIONS11-13
- CHAPTER ONE INTRODUCTION13-19
- 1.1 Research orientation13
- 1.2 Rational for the present study13-17
- 1.3 Research questions17
- 1.4 Significance of the present study17-18
- 1.5 Organization of the thesis18-19
- CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW19-34
- 2.1 Theoretical underpinning of the study19-26
- 2.1.1 The comprehensive output hypothesis19-22
- 2.1.2 Theories about L2 lexical learning22-26
- 2.2 Empirical studies on output and L2 lexical learning26-33
- 2.3 Summary33-34
- CHAPTER THREE METHODOLOGY34-45
- 3.1 Research variables and questions34-36
- 3.2 Research design36
- 3.3 Research methods36-44
- 3.3.1 Participants36-37
- 3.3.2 Instruments37-40
- 3.3.3 Data collection procedure40-41
- 3.3.4 Data analysis method41-44
- 3.4 Summary44-45
- CHAPTER FOUR FINDINGS45-50
- 4.1 The Effects of the modalities of output on productive lexical learning45-47
- 4.2 The Effects of the modalities of output on receptive lexical learning47-48
- 4.3 Summary48-50
- CHAPTER FIVE DISCUSSION AND CONCLUSION50-63
- 5.1 Summary of the findings50-51
- 5.2 Discussion of the findings51-59
- 5.2.1 The effects of Written and Oral Output on L2 lexical learning51-54
- 5.2.2 The effects of the modalities of output on L2 lexical learning54-59
- 5.3 Implications of the study59-60
- 5.4 Limitations of the study and recommendations for future research60-63
- REFERENCE63-67
- APPENDICES67-81
- Appendix A67-69
- Appendix B69
- Appendix C69-70
- Appendix D70-71
- Appendix E71-72
- Appendix F72-73
- Appendix G73-74
- Appendix H74-75
- Appendix I75-76
- Appendix J76-77
- Appendix K77-78
- Appendix L78-79
- Appendix M79
- Appendix N79-80
- Appendix O80-81
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 朱曉琴;內(nèi)部詞匯與詞匯習(xí)得[J];渝西學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年02期
2 敖世翠;非英語專業(yè)本科生詞匯習(xí)得策略研究[J];湖北大學(xué)成人教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
3 武雪霜;;談詞匯習(xí)得的認(rèn)知規(guī)律與詞匯教學(xué)[J];教育與職業(yè);2006年23期
4 黃明毅;;復(fù)現(xiàn)與詞匯習(xí)得[J];平頂山工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
5 韋華;;詞匯量水平與詞匯習(xí)得策略的實(shí)證研究[J];河南工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年01期
6 高華偉;;試論影響閱讀中附帶詞匯習(xí)得效果的因素[J];南昌工程學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期
7 李衛(wèi)民;馬曉艷;李杰;;詞匯習(xí)得的常見誤區(qū)及其突破路徑[J];教學(xué)與管理;2007年30期
8 劉珂;邱天河;;試論閱讀中附帶詞匯習(xí)得的效果及對(duì)教學(xué)的啟示意義[J];中國(guó)民航飛行學(xué)院學(xué)報(bào);2007年06期
9 董小晶;;非英語專業(yè)大學(xué)生詞匯習(xí)得策略的實(shí)證研究[J];吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年11期
10 向正英;;綜合性閱讀與詞匯習(xí)得[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條
1 白利莉;陳寶國(guó);;詞匯習(xí)得的年齡對(duì)詞類信息加工的影響[A];第十二屆全國(guó)心理學(xué)學(xué)術(shù)大會(huì)論文摘要集[C];2009年
2 張彬;;隱喻理論在二語習(xí)得中的應(yīng)用——關(guān)于隱喻意識(shí)促進(jìn)英語詞匯習(xí)得的實(shí)證研究[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年
3 楊一博;欒巖;;認(rèn)知詞匯習(xí)得與英語教學(xué)[A];高教科研2006(中冊(cè):教學(xué)改革)[C];2006年
4 邵朝霞;;中國(guó)大學(xué)生英語詞匯習(xí)得“石化”認(rèn)知研究[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
5 李海燕;;讀者變量對(duì)高職學(xué)生附帶詞匯習(xí)得的影響——基于信息加工理論的研究[A];2011高等職業(yè)教育電子信息類專業(yè)學(xué)術(shù)暨教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2011年
6 陳明輝;;隱喻與認(rèn)知——“義項(xiàng)排列”的新視角[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條
1 何靜;第二語言伴隨性詞匯習(xí)得中任務(wù)含量的研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
2 孔燕平;中國(guó)英語專業(yè)學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得能力探索[D];上海外國(guó)語大學(xué);2005年
3 王哲希;閱讀中教學(xué)干預(yù)手段對(duì)詞匯習(xí)得的影響[D];上海交通大學(xué);2010年
4 蔣榮;基于社會(huì)文化理論的互動(dòng)與第二語言學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得效應(yīng)的研究[D];北京語言大學(xué);2009年
5 韓曉蕙;可理解輸入影響第二語言閱讀理解和附帶詞匯習(xí)得之實(shí)證研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 潘碩穎;閱讀教學(xué)中輸入強(qiáng)化對(duì)英語詞匯習(xí)得的影響[D];湖南師范大學(xué);2015年
2 王鳳;不同詞條類型對(duì)高中生英語詞匯附帶習(xí)得影響的實(shí)證研究[D];蘇州大學(xué);2016年
3 崔穎穎;分級(jí)讀物對(duì)高中生詞匯習(xí)得的影響實(shí)證研究[D];湖南師范大學(xué);2016年
4 劉倚天;英語繪書閱讀對(duì)小學(xué)生英語詞匯習(xí)得的影響實(shí)證研究[D];湖南師范大學(xué);2016年
5 胡林云;輸出方式對(duì)中國(guó)英語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的影響[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2016年
6 崔瑩;英語微視頻環(huán)境下英語專業(yè)大學(xué)生附帶詞匯習(xí)得實(shí)證研究[D];大連外國(guó)語大學(xué);2016年
7 張若愚;針對(duì)土耳其初級(jí)漢語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的個(gè)案研究[D];山東師范大學(xué);2016年
8 侯嘉睿;手機(jī)詞典和紙質(zhì)詞典對(duì)詞匯習(xí)得影響對(duì)比研究[D];海南大學(xué);2016年
9 馮步青;詞匯呈現(xiàn)方式對(duì)高中生英語詞匯習(xí)得效果影響的實(shí)驗(yàn)研究[D];廣州大學(xué);2016年
10 胡林云;輸出方式對(duì)中國(guó)英語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的影響[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2016年
,本文編號(hào):1108302
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1108302.html