漢英交傳意圖讀取實(shí)證研究
發(fā)布時(shí)間:2017-10-09 20:41
本文關(guān)鍵詞:漢英交傳意圖讀取實(shí)證研究
更多相關(guān)文章: 意圖讀取 漢英交傳 影響因素 意圖讀取模型
【摘要】:在漢英交傳中,很多時(shí)候說(shuō)話人除了字面意思,其字里行間可能隱含著一些特殊的含義。一旦譯員不能做到準(zhǔn)確無(wú)誤地理解發(fā)言人的意圖,很可能使得譯文模糊不清甚至出現(xiàn)誤譯,從而帶來(lái)一些不必要的麻煩?梢(jiàn)正確理解說(shuō)話人的意圖是譯員完成漢英交傳任務(wù)不可或缺的能力而學(xué)生譯員由于缺乏專(zhuān)門(mén)的訓(xùn)練且不太清楚通過(guò)什么樣的方法來(lái)準(zhǔn)確把握發(fā)言人的意圖,以致不時(shí)出現(xiàn)一些錯(cuò)誤或者不恰當(dāng)?shù)姆g。由此可見(jiàn)漢英口譯中的意圖讀取的研究是具有一定的理論意義和實(shí)用價(jià)值,但是以往關(guān)于漢英口譯的研究卻鮮少涉及意圖讀取這一方面。本文是一篇關(guān)于漢英交傳中意圖讀取的實(shí)證研究。筆者選取了MTI英語(yǔ)口譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生作為實(shí)驗(yàn)對(duì)象。運(yùn)用口譯測(cè)試、問(wèn)卷調(diào)查和訪談等手段,在第一次試驗(yàn)中,通過(guò)對(duì)學(xué)生口譯表現(xiàn)的量化比較,驗(yàn)證意圖讀取與漢英交傳質(zhì)量之間的相關(guān)性,并對(duì)影響意圖讀取的相關(guān)因素進(jìn)行探討。以第一次試驗(yàn)得到的結(jié)論為基礎(chǔ),作者試著構(gòu)建一個(gè)漢英口譯意圖讀取的模型,通過(guò)第二次試驗(yàn),將實(shí)驗(yàn)對(duì)象進(jìn)行分組比較,驗(yàn)證該模型的可行性,同時(shí)試圖發(fā)現(xiàn)有效的意圖讀取方法通過(guò)對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果的分析,可以得出這樣的結(jié)論:意圖讀取對(duì)于漢英交傳表現(xiàn)有一定的正相關(guān)性;意圖讀取的主要影響因素有語(yǔ)言能力、背景知識(shí)和語(yǔ)境,因此譯員可以通過(guò)推理、背景知識(shí)、語(yǔ)境等方法來(lái)進(jìn)行意圖讀;筆者提出的漢英口譯意圖讀取模型具有一定的可行性。所以,口譯員需要充分重視意圖讀取的影響因素,在充分掌握意圖讀取模型的基礎(chǔ)上,通過(guò)適當(dāng)?shù)姆椒?準(zhǔn)確理解說(shuō)話人的意圖,從而提高漢英交傳質(zhì)量。
【關(guān)鍵詞】:意圖讀取 漢英交傳 影響因素 意圖讀取模型
【學(xué)位授予單位】:湖南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
【目錄】:
- 摘要5-6
- Abstract6-10
- Chapter 1 Introduction10-12
- 1.1 Background of the Study10
- 1.2 Significance of the Study10
- 1.3 Organization of the Thesis10-11
- 1.4 Summary11-12
- Chapter 2 Review of Related Researches12-19
- 2.1 Intention Reading12-16
- 2.2 Characteristics of Chinese-English Consecutive Interpreting16-17
- 2.3 Previous Study on Intention Reading in Interpreting and Translating17-18
- 2.4 Summary18-19
- Chapter 3 Methodology19-23
- 3.1 Purpose19
- 3.2 Hypotheses19
- 3.3 Research Design19-22
- 3.3.1 Methods20-21
- 3.3.2 Materials21
- 3.3.3 Subjects21
- 3.3.4 Data Collection and Analysis21-22
- 3.4 Experiment Procedure22-23
- Chapter 4 Results and Findings23-39
- 4.1 Results23-25
- 4.2 Findings25-38
- 4.2.1 The Correlation Between Intention Reading and Interpreting Performance25
- 4.2.2 Influence Factors of Intention Reading25-28
- 4.2.2.1 Linguistic Competence25-26
- 4.2.2.2 Background Knowledge26-27
- 4.2.2.3 Context27-28
- 4.2.3 Model of Intention Reading28-30
- 4.2.4 Methods of Intention Reading30-38
- 4.2.4.1 Inference30-32
- 4.2.4.2 Background Knowledge32-35
- 4.2.4.3 Context35-38
- 4.3 Summary38-39
- Chapter 5 Discussions39-41
- 5.1 Difference between Findings and Hypotheses39-40
- 5.2 Limitations and Suggestions40
- 5.3 Summary40-41
- Chapter 6 Conclusion41-42
- References42-44
- Acknowledgements44-45
- Appendix A Script of Interpreting Test45-51
- Appendix B Questionnaire51-52
- Appendix C Interview Questions52
本文編號(hào):1002313
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1002313.html
最近更新
教材專(zhuān)著