廣西非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣英譯的傳播現(xiàn)狀及問(wèn)題
發(fā)布時(shí)間:2024-12-07 00:54
在"一帶一路"背景下,廣西非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的外宣英譯工作對(duì)提高廣西優(yōu)秀民族文化的影響力有著積極的作用。從傳播學(xué)角度看,外宣英譯可以從傳播主體、傳播內(nèi)容、傳播媒介、傳播受眾和傳播效果五方面進(jìn)行探討。通過(guò)對(duì)廣西非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣英譯的現(xiàn)狀進(jìn)行調(diào)研,剖析其在外宣英譯傳播上存在的問(wèn)題,提高廣西非遺外宣英譯的翻譯質(zhì)量和傳播力度。
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、外宣力度不足,翻譯人才短缺
二、外宣研究稀缺,翻譯難度大
三、外宣途徑單一,傳播范圍有限
四、傳播受眾分散,受眾需求差異大
五、傳播效果不明顯,影響力不足
六、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):4014530
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、外宣力度不足,翻譯人才短缺
二、外宣研究稀缺,翻譯難度大
三、外宣途徑單一,傳播范圍有限
四、傳播受眾分散,受眾需求差異大
五、傳播效果不明顯,影響力不足
六、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):4014530
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/4014530.html
最近更新
教材專著