文化旅游產(chǎn)業(yè)網(wǎng)絡外宣英譯策略初探——以鹽城市為例
發(fā)布時間:2024-12-22 05:48
文化旅游產(chǎn)業(yè)作為我國改革開放事業(yè)中重要的形象展示窗口,需要進行展示的英譯宣傳資料眾多,覆蓋面廣,為了提高傳播效率,需要進一步關注網(wǎng)絡外宣的英譯質(zhì)量。以鹽城市為例,對相關文化旅游產(chǎn)業(yè)中涉及的英譯現(xiàn)狀進行調(diào)查和研究,并對有關問題成因進行分析,在此基礎上提出了解決策略。
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、研究背景
二、現(xiàn)狀調(diào)查
(一) 政府網(wǎng)站
(二) 景區(qū)網(wǎng)頁
(三) 公共牌示
三、成因分析和解決策略
(一) 使用標準化英譯范本
(二) 明確信息傳播模式
(三) 傳達內(nèi)容確切內(nèi)涵
本文編號:4019535
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、研究背景
二、現(xiàn)狀調(diào)查
(一) 政府網(wǎng)站
(二) 景區(qū)網(wǎng)頁
(三) 公共牌示
三、成因分析和解決策略
(一) 使用標準化英譯范本
(二) 明確信息傳播模式
(三) 傳達內(nèi)容確切內(nèi)涵
本文編號:4019535
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/4019535.html