漢語(yǔ)的“紅”和日語(yǔ)的“赤”
發(fā)布時(shí)間:2017-06-14 03:09
本文關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)的“紅”和日語(yǔ)的“赤”,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】: 語(yǔ)言是人類通過(guò)聲音或文字,為了傳遞思想、感情、意志而使用的符號(hào)體系。人們對(duì)色彩的認(rèn)識(shí)必然反映到語(yǔ)言當(dāng)中,連結(jié)語(yǔ)言和色彩的便是色彩語(yǔ)。 中國(guó)和日本是一衣帶水的鄰邦,毋庸置疑,中國(guó)的傳統(tǒng)文化給了日本很深的影響。在色彩語(yǔ)方面存在著很多相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。有關(guān)色彩語(yǔ)的對(duì)比是一個(gè)具有研究?jī)r(jià)值的課題。本文從兩國(guó)語(yǔ)言的大量色彩詞中選取了“紅”和“赤”,進(jìn)行專門研究。 首先,從語(yǔ)源和歷史變遷的角度,簡(jiǎn)單總結(jié)了漢語(yǔ)的“紅”和日語(yǔ)的“赤”的差異。在中國(guó),“紅”最初表示粉紅色的絲織品,并沒(méi)有作為專門的顏色詞被使用。漢語(yǔ)中的“紅”的出現(xiàn)較晚于“赤”,但是隨后的發(fā)展過(guò)程中漸漸取代了“赤”。發(fā)展到現(xiàn)在,“紅”早就成了漢語(yǔ)的基本色彩詞而被頻繁使用。日語(yǔ)的“赤”來(lái)源于對(duì)光的感覺(jué),中國(guó)的“赤”字傳入以后,才和漢語(yǔ)一樣指示相同的色相。發(fā)展到現(xiàn)在,一直作為基本顏色詞被頻繁使用。 然后,從構(gòu)詞角度,得出如下結(jié)論。復(fù)合型方面,兩者都可以充當(dāng)修飾語(yǔ)構(gòu)成大量名詞,“紅”和其他詞素相結(jié)合可以表示紅色的深淺濃淡以及不同種類的“紅”,“赤”和形容詞或形容動(dòng)詞結(jié)合,可以構(gòu)成新的形容詞和形容動(dòng)詞。附加型方面,“紅”通過(guò)接尾詞的重疊派生單詞,而“赤”則比較活躍,可以添加接頭詞和接尾詞,并且可以和大量的接尾詞結(jié)合構(gòu)成不同詞性的單詞。重疊型方面,一般情況下,“紅紅的”作為形容詞使用,而“赤赤”則作為副詞使用。 另外,引入了兩國(guó)語(yǔ)言中的語(yǔ)法理論,在分析“紅”和“赤”的詞性的基礎(chǔ)上,繼續(xù)探討了它們分別能充當(dāng)什么樣的句子成分的問(wèn)題。漢語(yǔ)的“紅”具有名詞、形容詞、動(dòng)詞三類詞性,可以充當(dāng)句子的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)。而日語(yǔ)中的“赤”只有名詞和連體詞的詞性,可以充當(dāng)句子的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)。 隨后,還總結(jié)了兩者的反義詞的不同。漢語(yǔ)的“紅”的反義詞是“綠”、“黑”、“白”、“藍(lán)”,而日語(yǔ)的“赤”的反義詞是“白”、“黑”、“藍(lán)”。 最后,通過(guò)整理“紅”和“赤”的意思以及分析各項(xiàng)意思的派生過(guò)程,清晰地區(qū)別了兩者意思的差異和意思派生過(guò)程的差異。總結(jié)為以下四點(diǎn)。 ①日語(yǔ)的“赤”的派生意思當(dāng)中,,沒(méi)有涉及人的感情的意思,基本上都是客觀的表達(dá)。漢語(yǔ)的“紅”可以表示嫉妒、憤怒、害羞的心情。 ②日語(yǔ)的“赤”作為詞綴可以添加在其他單詞的前面,為其增添“一無(wú)所有”、“完全”、“明白”的意思。漢語(yǔ)的“紅”只能獨(dú)立的表達(dá)某種意思。 ③因?yàn)闈h語(yǔ)的“紅”可以表示吉祥和喜事,所以派生的意思多半是伴隨褒義的。例如:“紅包”“紅運(yùn)”“紅人”等例子。而日語(yǔ)的“赤”在古代,曾經(jīng)有過(guò)象征吉祥的用法,但是在所派生的意思當(dāng)中,帶有消極的,貶義的感情色彩的居多。例如:“落榜”“虧損”“低俗”等意思。另外,和漢語(yǔ)的“紅”相同的是都可以表示“共產(chǎn)主義思想”和“革命”,但是,和漢語(yǔ)的共產(chǎn)主義思想所代表的積極向上的感覺(jué)截然不同,一部分日本人認(rèn)為共產(chǎn)主義和日本的政治體制及價(jià)值觀念相悖,所以反對(duì)。 ④漢語(yǔ)的“紅”可以借指很多其他的名詞。例如:美人、花、血、布、胭脂等。而日語(yǔ)的“赤”主要被用作修飾語(yǔ)。 本論文在考察“紅”和“赤”各自的語(yǔ)源和歷史變遷的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步分析了兩者的構(gòu)詞、語(yǔ)法及反義詞的區(qū)別,然后重點(diǎn)區(qū)別兩者意思的差異和各項(xiàng)意思內(nèi)部關(guān)系的差異,以求全面對(duì)比兩個(gè)詞。但是,本論文只是選取了一個(gè)顏色詞來(lái)考察兩種語(yǔ)言顏色詞的差異,所得結(jié)論定有不足之處。并且我認(rèn)為還有很大的研究空間。作者今后將繼續(xù)進(jìn)行中日其他顏色詞的對(duì)比研究,希望得到各位前輩的指導(dǎo)。
【關(guān)鍵詞】:“紅” “赤” 語(yǔ)源 合成詞 詞性 意義
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號(hào)】:H364
【目錄】:
- 娭文の要旨4-6
- 1. はじめに6-10
- 1.1 先行研究6-8
- 1.2 本研究の目的8-9
- 1.3 本研究の方法9-10
- 2. “紅”と「赤」の姙源及びkt史Y 恮10-16
- 2.1 “紅”の姙源及びkt史Y 恮10-12
- 2.2 「赤」の姙源及びkt史Y 恮12-16
- 3. 姙i順嗓摔堡搿昂臁堡取賦唷工螑Uい16-19
- 3.1 “紅”の合成姙16-17
- 3.2 「赤」の合成姙17-19
- 4. 文法娭における“紅”と「赤」の怳い19-23
- 4.1 “紅”の品奮性及び文における役割19-20
- 4.2 「赤」の品奮性及び文における役割20-23
- 5. “紅”と「赤」の[
本文編號(hào):448326
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/448326.html
最近更新
教材專著