日語中含有比喻修辭的動物類諺語的翻譯方法
發(fā)布時間:2017-06-10 10:16
本文關鍵詞:日語中含有比喻修辭的動物類諺語的翻譯方法,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:經歷了漫長歲月的大浪淘沙,其中那些通過前人千百年來的生活實踐而保存下來的富有心得與智慧的話語,漸漸形成了我們今天所說的諺語。動物自古以來一直就與人類有著千絲萬縷的聯(lián)系,人類通過觀察動物的外形、行為習性等方面的特征,加入發(fā)散性的聯(lián)想與想象,創(chuàng)造了大量生動的動物類諺語。其中,含有比喻修辭的動物類諺語更是擁有獨特的魅力、表現(xiàn)力豐富。關于諺語的翻譯一直以來就收到了來自翻譯界的諸多關注。其中,研究成果中也不乏真知灼見。在學習了諸多優(yōu)秀成果之后,本文通過大量收集含有比喻修辭的動物類諺語,研究了動物類諺語的特征,基于經典的翻譯原則,融入了個人觀察和思考,提出了針對含有比喻修辭的動物類諺語的翻譯準則及漢譯方法。本文主要內容可分為三大部分。首先,對日語中含有比喻修辭的動物類諺語本身進行解析,以加深對這類諺語的了解,以掌握其特征。然后,提出針對含比喻修辭的動物類諺語的具體翻譯方法。最后,分析筆者遇到的不盡如人意的翻譯版本,并嘗試對其運用本文所提出的翻譯方法進行翻譯。同時,分析了翻譯含有比喻修辭的動物類諺語時對譯者的要求,即扎實的日文功底、對日本文化、語言表達、思維方式的掌握與理解以及具備良好的中文能力水平。以上就是本文所主要論述的內容,希望本文能夠起到拋磚引玉的作用,引出更多、更成熟的研究成果。
【關鍵詞】:日語 比喻修辭 動物類諺語 翻譯
【學位授予單位】:湖南大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H36
【目錄】:
- 摘要5-6
- 要旨6-9
- 第1章 はじめに9-12
- 1.1 UO楲の起源9
- 1.2 先行研究9-11
- 1.3 研究[
本文編號:438131
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/438131.html
最近更新
教材專著