翻譯符號(hào)學(xué)視角下的肢體語(yǔ)言漢譯研究
發(fā)布時(shí)間:2017-05-31 11:09
本文關(guān)鍵詞:翻譯符號(hào)學(xué)視角下的肢體語(yǔ)言漢譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:人們之間所進(jìn)行的交往由語(yǔ)言行為和非語(yǔ)言行為構(gòu)成,作為非語(yǔ)言行為的肢體語(yǔ)言在人際交往中發(fā)揮著重要的作用。目前,關(guān)于肢體語(yǔ)言的研究越來(lái)越受到重視并出現(xiàn)了大量的研究成果。然而對(duì)日語(yǔ)肢體語(yǔ)言的漢譯進(jìn)行的研究成果并不多見(jiàn)。本論文根據(jù)翻譯符號(hào)學(xué)的原則及策略,參照相關(guān)先行研究成果,通過(guò)對(duì)日本文學(xué)作品《挪威的森林》、《雪國(guó)》、《心》中關(guān)于身體部位詞肢體語(yǔ)言表達(dá)的例文進(jìn)行實(shí)證研究,并分析了其漢譯的相關(guān)問(wèn)題;诜g的符號(hào)學(xué)理論,根據(jù)日語(yǔ)身體部位詞肢體語(yǔ)言的符號(hào)特點(diǎn),圍繞文化意義、語(yǔ)言習(xí)慣、文脈關(guān)系、隱喻意義等方面,對(duì)日語(yǔ)肢體語(yǔ)言表達(dá)漢譯的翻譯轉(zhuǎn)換手法以及翻譯技巧進(jìn)行了探討。本文第一章闡述了研究的目的、意義、研究對(duì)象及研究方法。第二章歸納了肢體語(yǔ)言及其翻譯、翻譯符號(hào)學(xué)的先行研究成果。第三章介紹了肢體語(yǔ)言行為符號(hào)的基本內(nèi)容和翻譯符號(hào)學(xué)的基本框架。第四章為實(shí)證研究部分,以表格的形式統(tǒng)計(jì)了以身體部位為中心的肢體語(yǔ)言表達(dá)在日本文學(xué)作品中的相關(guān)數(shù)據(jù),并對(duì)其漢譯的例句展開(kāi)了具體分析。第五章在前一章的實(shí)證分析的基礎(chǔ)上,從翻譯符號(hào)學(xué)的視點(diǎn),圍繞肢體語(yǔ)言的符號(hào)表達(dá)特點(diǎn)、文化差異、語(yǔ)言差異以及日本肢體語(yǔ)言的隱喻意義等方面探討了其翻譯策略、翻譯轉(zhuǎn)換手法和漢譯技巧。第六章是本文的結(jié)論和今后的研究課題。通過(guò)對(duì)日本文學(xué)作品中肢體語(yǔ)言行為漢譯的實(shí)證研究,進(jìn)一步明確了翻譯符號(hào)學(xué)的理論宗旨“目標(biāo)語(yǔ)文化的符號(hào)轉(zhuǎn)換與方法過(guò)程”在肢體語(yǔ)言的漢譯中的適用性和可行性,并得出以下結(jié)論:日語(yǔ)肢體語(yǔ)言表達(dá)的漢譯是目標(biāo)語(yǔ)符號(hào)的再構(gòu)筑過(guò)程,超越語(yǔ)言及文化差異,是目標(biāo)語(yǔ)(漢語(yǔ))的譯文符號(hào)重組過(guò)程;基于翻譯的符號(hào)學(xué)理論,日語(yǔ)肢體語(yǔ)言的漢譯不僅僅要反映出原文的表達(dá)意圖,還要根據(jù)文化要素、符號(hào)含義、語(yǔ)言習(xí)慣,文脈關(guān)系及隱喻意等最大限度地達(dá)到原文語(yǔ)義和譯文表達(dá)效果的對(duì)等,實(shí)現(xiàn)翻譯轉(zhuǎn)換的多樣化。日語(yǔ)肢體語(yǔ)言表達(dá)的漢譯技巧可以歸納為:在符號(hào)方面,要考慮中日符號(hào)化程度和其視點(diǎn)的異同,在中日完全對(duì)等“強(qiáng)”符號(hào)化程度的情況下,采用“直譯”的符號(hào)變換翻譯策略,在符號(hào)化程度“弱”或有“差異”的的情況下,要避免直譯而采用適用于漢語(yǔ)文化的符號(hào)再構(gòu)筑;在詞匯方面,要基于漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,靈活運(yùn)用具有中國(guó)特色的四字詞語(yǔ)、疊語(yǔ)等方法進(jìn)行翻譯轉(zhuǎn)換;在文化方面,要結(jié)合日語(yǔ)表達(dá)的隱喻意,基于文化含義進(jìn)行翻譯轉(zhuǎn)換;在語(yǔ)義表達(dá)方面,要結(jié)合作品中的上下文脈關(guān)系和漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,采用身體部位詞的適當(dāng)轉(zhuǎn)換、語(yǔ)序的適當(dāng)調(diào)整等翻譯變換方法。最后強(qiáng)調(diào)了作為譯者應(yīng)具備必不可少的語(yǔ)言能力、知識(shí)能力以及翻譯能力的必要性。
【關(guān)鍵詞】:肢體語(yǔ)言 翻譯符號(hào)學(xué) 非語(yǔ)言表達(dá) 符號(hào)的再構(gòu)筑
【學(xué)位授予單位】:沈陽(yáng)師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H36;I046
【目錄】:
- 要旨4-6
- 摘要6-10
- 第一章 序娭10-13
- 1.1 UO楲の提出10-11
- 1.2 研究の目的と意,
本文編號(hào):409287
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/409287.html
最近更新
教材專(zhuān)著