中日動名化現(xiàn)象對比研究
發(fā)布時間:2017-05-29 09:02
本文關鍵詞:中日動名化現(xiàn)象對比研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:無論在哪種語言中,動詞和名詞都是最重要的兩大詞類。動詞描述過程,名詞表示事物,動詞和名詞在一定的條件下可以實現(xiàn)相互轉化,動詞和名詞之間的動態(tài)轉換一直是不少學者關注的研究熱點。結構主義語言學派、生成語言學派、認知語言學派和功能語言學派都曾經(jīng)從不同的角度出發(fā),不同程度地對動詞的名詞化現(xiàn)象進行過有關研究。但迄今為止的動名化現(xiàn)象研究存在以下幾點局限性:第一,圍繞單一語種的動名化現(xiàn)象展開的研究很多,跨語言對比研究較少。第二,在有關動名化現(xiàn)象的研究中,描述性研究較多,深入分析其語言本質的研究較少。第三,從研究手段來看,大多數(shù)研究都采取傳統(tǒng)方式收集語料,語料的數(shù)量和質量都較受限制。近年來,隨著科技的發(fā)展,逐漸出現(xiàn)一些利用語料庫來輔助進行有關動名化現(xiàn)象的研究,但仍顯不足。本研究從中日語言對比的角度出發(fā),使用《北京大學中國語言學研究中心CCL語料庫》和《現(xiàn)代日語書面語均衡語料庫·少納言》抽取大量語料,分析“VP+的”和“VP+モノ”在形式、語法、語義、語用等方面的特征,并探討中日兩種語言中的動名化現(xiàn)象的異同及動名化形式標記的翻譯方法。作為研究結論之一,本論文指出中日動詞的名詞化現(xiàn)象本質是從陳述性詞語轉化成指稱性詞語的一個過程。同時明確了中日動名化現(xiàn)象既有相似之處又存在差異,其異同點可歸納為:(1)中日動名化的接續(xù)存在相似之處;在語法上,“VP+的”和“VP+モノ”都能夠充當句子的主語、賓語、呼語,另外,“VP+モノ”還能充當補語而“VP+的”不能;(2)“VP+的”只能實現(xiàn)轉指VP相關事物,而“VP+モノ”既可以指VP事件本身又能轉指VP相關事物,在轉指的范圍內,“VP+的”的指稱范圍相對“VP+モノ”較廣;(3)“VP+的”可以表示的感情色彩比“VP+モノ”更豐富。另外,關于日語動名化形式標記的漢譯方法,大致可分為兩種:(1)翻譯為“的”;(2)不譯。本研究共由四章構成。第一章序論的內容主要包括:介紹研究背景;回顧先行研究,并就其所存在的一些問題進行總結歸納;介紹本論文的研究對象和方法。第二和第三章為本文的主體部分。第二章主要從形式、語法、語義、語用方面分析“VP+的”和“VP+モノ”的特征及其異同。第三章考察了作為動名化形式標記的“モ ノ”和“的”的翻譯方法。第四章是結論部分,總結結論并探討今后的課題。本研究從中日對比的角度較為系統(tǒng)地考察了中日動名化現(xiàn)象,以期為中國的日語學習者提供有利的學習參考,為中日語言研究、跨文化交流以及翻譯研究提供一定的借鑒意義。
【關鍵詞】:動名化 中日語言對比 VP+的 VP+モノ
【學位授予單位】:廣西大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H36;H146
【目錄】:
- 摘要4-6
- 要旨6-10
- 第一章 序論10-19
- 1.1 問題の提起10-11
- 1.2 先行研究について11-14
- 1.2.1 中日動名化現(xiàn)象に暍する先行研究12-14
- 1.2.2 先行研究の問題點14
- 1.3 研究の對象と方法14-18
- 1.3.1 研究の對象14-17
- 1.3.2 研究方法17-18
- 1.4 本研究の構成18-19
- 第二章 動詞の名詞化現(xiàn)象の中日對照19-32
- 2.1 「VP+的」の考察19-25
- 2.2.1 シンタックスの面から見る「VP+的」19-20
- 2.2.2 セマンチィックスの面から見る「VP+的」20-24
- 2.2.3 語用の面から見る「VP+的」24-25
- 2.3 「VP+モノ」の考察25-30
- 2.3.1 シンタックスの面から見る「VP+モノ」25-27
- 2.3.2 セマンチィックスの面から見る「VP+モノ」27-29
- 2.3.3 語用の面から見る「VP+モノ」29-30
- 2.4 異同點のまとめ30-32
- 第三章 名詞化マ一カ一の翻
本文編號:404533
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/404533.html
最近更新
教材專著