母語及語境在中日同形詞習得過程中的影響
本文關鍵詞:母語及語境在中日同形詞習得過程中的影響,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:日語中存在大量的與中文形式相同或相近的詞語,我們把這些詞語稱為“中日同形詞”,例如:“政治”、“得意”、“勉強”等等。這些詞對于母語為中文的日語學習者來說可以說是把雙刃劍,有時會成為日語學習的“拐杖”,有時又會變成“陷阱”。前者可以說是母語的正遷移,后者可以說是母語的負遷移。有關“中日同形詞”的問題歷來為中日兩國的語言研究者所關注,迄今為止,有大量與之相關的先行研究。這些先行研究將重點放在母語(中文)對“中日同形詞”習得的負遷移以及中國人日語學習者的誤用上。筆者認為,在日語教學中,過分強調(diào)“中日同形詞”之“異”,強調(diào)母語的負遷移,一味追求“純正的日語”,將不利于提高日語學習的效率,也有悖于當今培養(yǎng)具有語言運用能力以及跨文化交流能力的復合型人才這一教育目標。對待“中日同形詞”,除了看到“異”之外,也應該重視“同”,應善于運用母語的知識,發(fā)揮母語的正遷移,從而提高詞匯學習的效率。此外,以往的研究還忽視了語境在“中日同形詞”的習得過程中的作用。詞語不是一個個孤立的存在,而是存在于一定的語境中的,把詞語與語境割裂開來詞語就成了“死語”。因此在詞匯學習中還要重視語境的作用。本文在前人的研究成果之上,以母語遷移以及認知心理學為理論依據(jù),通過調(diào)查問卷的形式,對母語以及語境在“中日同形詞”的習得過程中的影響進行了考察。本篇論文主要分為三章展開論述。第一章基于先行研究的成果,闡述了“中日同形詞”的定義和分類等基本問題,并對本文中“中日同形詞”進行了界定和分類。第二章介紹了母語遷移以及認知心理學的一些相關理論,并結(jié)合這些理論針對母語為中文的日語學習者的具體情況進行了分析。第三章介紹了調(diào)查問卷的概況,并對調(diào)查問卷的結(jié)果、分析進行了論述,是本篇論文的重點。通過論述,可以明確以下幾點:首先,調(diào)查的結(jié)果顯示,被調(diào)查者雖然沒有學過日語,但整體的平均正確率達到了74%,可見母語知識以及語境對“中日同形詞”的詞義推測有一定作用。具體來說,“中日同形同義詞”對母語為中文的中國人來說是最容易習得的詞匯。對于這類詞匯,可以直接用母語來理解。而“同形類義詞”的中日文詞義并不完全相同,部分重疊,所以對中國人來說在學習此類詞匯時在一定程度上會受到母語的干擾。詞義重疊的部分可以直接用中文的詞義進行理解,而不重疊的部分則不能援用中文的詞義。“同形異義詞”的中日文詞義相去甚遠,直接用中文知識進行類推的話就會出錯。因此,對于沒有學過日語的中國人來說,此類詞匯的正確率最低。對于難度較高的“同形類義詞”和“同形異義詞”,僅憑母語知識無法正確推測其意義,但由于存在語境信息,以此為線索能夠在一定程度上提高詞義推測的正確率。其次,無論是整體的正確率還是各個類別的正確率,學過日語的被調(diào)查者的正確率都比未學過日語的被調(diào)查者高。但是對于兩者來說,各個類別的難易度的順序是一樣的,與是否學過日語無關。再次,對于學過日語的和未學過日語的被調(diào)查者來說,正確率高(超過95%)的詞匯和正確率低(倒數(shù)五位)的詞匯之間未見顯著差異。兩者之間的正確率出現(xiàn)差距與是否學過該詞匯有關。在根據(jù)母語的漢字知識和語境信息難以推測出詞義的情況下,就必須依靠日語的詞匯知識。綜上所述,中國人在學習日語的時候具有得天獨厚的優(yōu)勢。而且,語境在推測“中日同形詞”的詞義時具有一定的作用。如果中國人日語學習者充分運用母語的漢字知識這一優(yōu)勢并借助語境的提示作用,就能高效地學習日語詞匯,達到事半功倍的效果。
【關鍵詞】:中日同形詞 母語遷移 語境 認知心理學 詞匯學習
【學位授予單位】:南京大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H36
【目錄】:
- 摘要5-7
- ABSTRACT7-10
- 要旨10-13
- ばじめに13-19
- 第一章 中日同形語について19-29
- 1.1 中日同形語の定義19-24
- 1.1.1 中日研究者の同形語に暍する表現(xiàn)20-23
- 1.1.2 本稿における中日同形語の定義23-24
- 1.2 中日同形語の分類及び比率24-29
- 1.2.1 中日研究者による中日同形語の分類24-28
- 1.2.2 本稿における中日同形語の分類28-29
- 第二章 理論による分析29-43
- 2.1 母語庘移29-34
- 2.1.1 正の庘移30-33
- 2.1.2 負の庘移(母語干涉)33-34
- 2.2 認知心理學34-43
- 2.2.1 スキ一マ理論35-37
- 2.2.2 文脈效果37-39
- 2.2.3 情報處理のタイプ39-40
- 2.2.4 記憶と知識40-43
- 第三章 アンケ一ト調(diào)查43-57
- 3.1 調(diào)查の概要43-45
- 3.1.1 調(diào)查の目的と予想43
- 3.1.2 調(diào)查の對象及び調(diào)查實施の期間43-44
- 3.1.3 調(diào)查語44
- 3.1.4 調(diào)查の方法44-45
- 3.2 調(diào)查の結(jié)果と分析45-57
- 3.2.1 各類別の分析45-52
- 3.2.2 日本語學習歷のある被調(diào)查者と學習歷のない被調(diào)查者との比較52-57
- おわりに57-60
- 參考文獻60-64
- 付錄64-67
- 謝辭67-68
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 賈雨;;淺析母語在二語習得中的作用[J];鄭州牧業(yè)工程高等專科學校學報;2007年03期
2 劉江;成鏡深;;淺談母語低段教學[J];文學界(理論版);2010年04期
3 朱丹;;淺論母語在二語習得中的地位與作用[J];上海青年管理干部學院學報;2010年03期
4 付冬英;;試論母語在高職公共英語教學中的作用[J];職教論壇;2012年05期
5 姚鳳華;;母語正遷移對二語習得的影響[J];職業(yè)時空;2013年05期
6 梅王星;陳紅;;淺談母語在二語習得中的積極作用[J];科技致富向?qū)?2013年06期
7 解華;;「~はずだ」和「~べきだ」誤用分析——受母語為漢語而影響之例1[J];科技信息;2009年24期
8 肖小月;;母語在二語習得中的作用及其在教學中的運用[J];吉林省教育學院學報;2010年12期
9 孟祥宇;劉娜娜;;二語習得中母語影響的理性思考[J];青島遠洋船員職業(yè)學院學報;2013年02期
10 左麗芳;;論二語習得中的母語正遷移[J];社會科學家;2007年S1期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 張淑蘭 山東大學政治學與公共管理學院;印度無法擺脫學術(shù)“殖民主義”[N];中國社會科學報;2012年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 韓秋燕;母語及語境在中日同形詞習得過程中的影響[D];南京大學;2014年
2 劉璐;母語在中學英語教學中的正遷移作用研究[D];廣西師范大學;2012年
3 遲東嫻;標記遷移對英、漢母語學生漢語單句加工影響的眼動研究[D];南京師范大學;2008年
4 管克卉;母語為俄語的學習者漢語狀語的習得過程研究[D];安徽大學;2014年
5 蘆青;不同母語背景的二語學習者習得英語長距離WH依賴結(jié)構(gòu)的實驗研究[D];北京語言大學;2009年
6 張瑩;以英語為母語的留學生使用時間詞的偏誤研究[D];遼寧師范大學;2013年
7 彭杜鵑;從中國成年英語學習者英漢雙語心理詞庫透析母語與外語“語言—思維雙元結(jié)構(gòu)”[D];西華大學;2012年
本文關鍵詞:母語及語境在中日同形詞習得過程中的影響,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:397359
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/397359.html