關(guān)于漢字對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響的研究
發(fā)布時(shí)間:2017-05-24 03:06
本文關(guān)鍵詞:關(guān)于漢字對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響的研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:日本和中國(guó)是一衣帶水的鄰國(guó)、從古至今、兩國(guó)的交流就一直未間斷過。遣隋使和遣唐使就證明了兩國(guó)古代的交流。語(yǔ)言從古時(shí)候開始就是一種交流的載體、因此、大和民族通過漢字的傳入、創(chuàng)造出平假名和片假名。于是、大量的漢語(yǔ)詞匯就原模原樣地作為日語(yǔ)的漢字來(lái)使用了。即使是現(xiàn)在、日語(yǔ)詞匯中的漢字詞匯仍然占了很大的比例。 日語(yǔ)詞匯中、由于使用常用漢字的漢字詞匯很多、所以中國(guó)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者把這個(gè)特征看做是日語(yǔ)學(xué)習(xí)的方便之處。但是、因?yàn)闈h字太多反過來(lái)也會(huì)對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者造成影響、不能簡(jiǎn)單地說是一件容易的事、甚至有時(shí)候還會(huì)成為學(xué)習(xí)的障礙。 中華人民共和國(guó)和日本恢復(fù)邦交以來(lái)、在中國(guó)掀起了學(xué)習(xí)日語(yǔ)的一個(gè)風(fēng)潮、尤其是隨著近年來(lái)、雙方貿(mào)易往來(lái)的增加、中國(guó)很多大學(xué)的日語(yǔ)專業(yè)如雨后春筍般涌現(xiàn)。另外、把日語(yǔ)作為第二外語(yǔ)的英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生也越來(lái)越多了。因此、通過日語(yǔ)漢字詞匯的發(fā)音、字形和意義等方面與漢語(yǔ)詞匯的比較、找到一些學(xué)習(xí)的方法和技巧、這就成為了與時(shí)俱進(jìn)的研究。 本文通過介紹日語(yǔ)漢字的起源和應(yīng)用、列舉一些典型的日語(yǔ)漢字詞匯誤用的案例、分析發(fā)音、字形和意義的異同、以中國(guó)學(xué)生的日語(yǔ)學(xué)習(xí)為中心、研究漢字給日語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)的影響。
【關(guān)鍵詞】:漢字及詞匯 中國(guó)學(xué)生 對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響
【學(xué)位授予單位】:云南師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H36
【目錄】:
- 摘要3-4
- 要旨4-7
- 1、はじめに7-8
- 2、先行研究8-13
- 2.1 o"字の起源とvz展8-9
- 2.2 日本姙o"字の由來(lái)と[熡沒
本文編號(hào):389678
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/389678.html
最近更新
教材專著