《出租孩子的店鋪》(第2-5章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2017-05-14 08:20
本文關(guān)鍵詞:《出租孩子的店鋪》(第2-5章)翻譯實(shí)踐報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:日本大正時(shí)期,是明治時(shí)期與昭和時(shí)期的過渡期,相對(duì)于前后兩個(gè)時(shí)期劇烈的社會(huì)變革,這一時(shí)期短暫且相對(duì)穩(wěn)定,經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速。然而,在看似平和的表象之下,大正時(shí)期的社會(huì)貧富差距卻很巨大,貧民生活十分悲苦。本翻譯項(xiàng)目所選文本《出租孩子的店鋪》就是以大正時(shí)期的社會(huì)底層人民的生活為背景創(chuàng)作的故事。該作品題目充滿趣味性,但內(nèi)容卻以描述城市小商人與私娼的悲慘生活為主,以看似詼諧有趣的故事向人們展示了當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗以及生活于此的人民的痛苦與悲傷。作品中人物對(duì)話較多,且有很多約定俗成的內(nèi)容,如何正確理解并將其譯成合適的漢語,對(duì)譯者來說難度很大。選擇該作品進(jìn)行畢業(yè)論文翻譯實(shí)踐,既可以為該作品提供簡(jiǎn)單的中譯本,又是對(duì)自己翻譯水平的一次挑戰(zhàn)。本翻譯項(xiàng)目所包含的文本翻譯以及翻譯報(bào)告的撰寫均系譯者在導(dǎo)師指導(dǎo)下獨(dú)立完成。其中翻譯報(bào)告部分又可分為四部分:第一部分主要對(duì)作品作者相關(guān)知識(shí)以及作品內(nèi)容、節(jié)譯文本內(nèi)容進(jìn)行概括性的介紹,以從總體上對(duì)作者寫作特點(diǎn)、作品風(fēng)格進(jìn)行把握,使譯文更加貼近原作品。第二部分主要闡述了譯者本次翻譯項(xiàng)目的完成過程,就譯前準(zhǔn)備以及為控制文本翻譯質(zhì)量采取的手段及過程進(jìn)行了簡(jiǎn)單的說明。第三部分主要對(duì)文本翻譯進(jìn)行了分析,該部分內(nèi)容將從兩個(gè)角度來進(jìn)行闡述,一是翻譯過程中使用的翻譯補(bǔ)償理論以及應(yīng)用實(shí)例分析;二是對(duì)作品中出現(xiàn)的一些具有中日語言特點(diǎn)的詞匯語句的翻譯分析。第四部分主要對(duì)在翻譯過程中出現(xiàn)的問題進(jìn)行了說明,指出翻譯的不足之處,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),對(duì)今后在翻譯工作中需要注意的幾個(gè)方面進(jìn)行了概括。
【關(guān)鍵詞】:《出租孩子的店鋪》 翻譯補(bǔ)償 男女用語翻譯 終助詞翻譯
【學(xué)位授予單位】:河南師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H36;I046
【目錄】:
- 致謝4-5
- 摘要5-6
- 要旨6-7
- ABSTRACT7-10
- 1. 日語原文10-36
- 2. 漢語譯文36-56
- 3. 翻譯實(shí)踐報(bào)告56-72
- 3.1 任務(wù)描述56-58
- 3.1.1 任務(wù)來源與選擇56-57
- 3.1.2 作者簡(jiǎn)介57
- 3.1.3 作品簡(jiǎn)介57-58
- 3.1.4 翻譯任務(wù)58
- 3.2 主要理論依據(jù)及應(yīng)用58-67
- 3.2.1 翻譯補(bǔ)償理論的應(yīng)用59-64
- 3.2.2 男女用語的翻譯64-65
- 3.2.3 終助詞的翻譯與省略65-66
- 3.2.4 原文與譯文中標(biāo)點(diǎn)的轉(zhuǎn)換66-67
- 3.3 翻譯過程描述67-68
- 3.3.1 譯前準(zhǔn)備67-68
- 3.3.2 譯中問題68
- 3.3.3 譯后階段68
- 3.4 總結(jié)68-72
- 3.4.1 翻譯心得68-69
- 3.4.2 尚待解決的問題69-72
- 參考文獻(xiàn)72-74
- 附錄74-77
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 彭桂芝;;從功能翻譯理論看翻譯補(bǔ)償[J];武漢理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年04期
2 高文漢;日本古代漢文學(xué)的發(fā)展軌跡與特征[J];解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期
本文關(guān)鍵詞:《出租孩子的店鋪》(第2-5章)翻譯實(shí)踐報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):364676
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/364676.html
最近更新
教材專著