認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視域下漢日隱喻互譯
發(fā)布時(shí)間:2021-11-27 03:07
漢日隱喻互譯不僅是漢日語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,還涉及到認(rèn)知、心理等運(yùn)作方式,即隱喻認(rèn)知思維模式的轉(zhuǎn)換,就其本質(zhì)而言,始終是解構(gòu)與結(jié)構(gòu)的矛盾統(tǒng)一。傳統(tǒng)翻譯理論多側(cè)重靜態(tài)文本研究,本文對(duì)漢日互譯具體譯例進(jìn)行分析,探討認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視域下的隱喻翻譯認(rèn)知觀及同化和異化隱喻翻譯策略,明確漢日隱喻翻譯思維的構(gòu)建應(yīng)側(cè)重對(duì)翻譯主體的關(guān)注,建立對(duì)源文本表達(dá)者和目標(biāo)文本讀者之間的互聯(lián)互通,形成多元立體的認(rèn)知翻譯運(yùn)作系統(tǒng)。
【文章來(lái)源】:齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2019,(11)
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
一、漢日隱喻認(rèn)知與語(yǔ)言表達(dá)
二、隱喻翻譯認(rèn)知觀
三、隱喻翻譯策略及構(gòu)建隱喻翻譯思維
(一)同化映射隱喻翻譯策略
(二)異化映射隱喻翻譯
(三)構(gòu)建漢日互譯隱喻思維
本文編號(hào):3521442
【文章來(lái)源】:齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2019,(11)
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
一、漢日隱喻認(rèn)知與語(yǔ)言表達(dá)
二、隱喻翻譯認(rèn)知觀
三、隱喻翻譯策略及構(gòu)建隱喻翻譯思維
(一)同化映射隱喻翻譯策略
(二)異化映射隱喻翻譯
(三)構(gòu)建漢日互譯隱喻思維
本文編號(hào):3521442
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3521442.html
最近更新
教材專著