日語(yǔ)翻譯語(yǔ)言的范化及特化現(xiàn)象分析
發(fā)布時(shí)間:2021-11-15 22:34
全球化的到來(lái),促進(jìn)著我國(guó)文化的對(duì)外交流,以及外來(lái)文化的內(nèi)部演繹。為在國(guó)際文化交流活動(dòng)中展現(xiàn)我國(guó)文化魅力,語(yǔ)言翻譯成為文化交流中的重要課題。該文以日語(yǔ)翻譯語(yǔ)言為例,進(jìn)一步闡述日語(yǔ)翻譯語(yǔ)言在具體實(shí)踐中,所存在的范化及特化現(xiàn)象。以此強(qiáng)化翻譯語(yǔ)言表達(dá)形式,促進(jìn)中外文化交流。
【文章來(lái)源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2020,4(05)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 日語(yǔ)語(yǔ)言文化特征
2 日語(yǔ)翻譯語(yǔ)言的范化和特化概念
3 日語(yǔ)翻譯語(yǔ)言的范化及特化現(xiàn)象分析
3.1 文體中的范化及特化現(xiàn)象
3.2 詞匯應(yīng)用中的范化及特化現(xiàn)象
3.3 詞匯搭配中的范化及特化現(xiàn)象
3.4 應(yīng)對(duì)日語(yǔ)翻譯語(yǔ)言范化、特化現(xiàn)象的有效措施
4 結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3497628
【文章來(lái)源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2020,4(05)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 日語(yǔ)語(yǔ)言文化特征
2 日語(yǔ)翻譯語(yǔ)言的范化和特化概念
3 日語(yǔ)翻譯語(yǔ)言的范化及特化現(xiàn)象分析
3.1 文體中的范化及特化現(xiàn)象
3.2 詞匯應(yīng)用中的范化及特化現(xiàn)象
3.3 詞匯搭配中的范化及特化現(xiàn)象
3.4 應(yīng)對(duì)日語(yǔ)翻譯語(yǔ)言范化、特化現(xiàn)象的有效措施
4 結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3497628
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3497628.html
最近更新
教材專著