天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

基于對譯小說的中日指示詞的非對稱性研究

發(fā)布時間:2021-10-31 16:29
  指示詞作為一種語言現(xiàn)象,一直起著重要的紐帶和橋梁作用。因此對于學(xué)習(xí)日文的中國人和學(xué)習(xí)漢語的日本人來說正確掌握指示詞的用法是非常必要的。該文通過川端康成《伊豆的舞女》及其譯本和魯迅的《故鄉(xiāng)》及其譯本中的指示詞的使用情況進(jìn)行對比研究和考察,發(fā)現(xiàn)日語使用指示詞的頻率要高于漢語使用指示詞的頻率,另外兩國的語言文化的不同是中日指示詞非對稱性的重要原因。 

【文章來源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2019,3(04)

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
1《伊豆的舞女》及其譯本中日漢指示詞的考察
2《故鄉(xiāng)》及其譯本中漢日指示詞的考察
3 結(jié)語



本文編號:3468470

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3468470.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶96eea***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com