天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

文化解讀視角下文化現(xiàn)象的可譯性和不可譯性

發(fā)布時間:2017-04-24 19:10

  本文關(guān)鍵詞:文化解讀視角下文化現(xiàn)象的可譯性和不可譯性,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:翻譯是重要的文化活動,在文化交流與傳播過程中起到重要作用。從早期的宗教書籍的流布,到近現(xiàn)代世界范圍內(nèi)科學(xué)技術(shù)、人文、社會科學(xué)相關(guān)書籍的廣泛譯介,翻譯的重要性是不言而喻的。一代一代翻譯者的不懈努力終于在今天開花結(jié)果,翻譯學(xué)成為一個十分熱門且實用性極強的學(xué)科。 筆者作為一名筆譯專業(yè)學(xué)生,進(jìn)行了大量的翻譯實踐活動。在翻譯中島嶺雄的《中國人和日本人這里不同》一書的第七章時,一方面運用學(xué)到的理論知識解決翻譯實踐中遇到的問題,,一方面從理論和實踐兩個角度對這些新問題進(jìn)行了梳理和研究,力圖有新的發(fā)現(xiàn)。 本文主要由三部分組成: 緒論介紹原作者和文本、研究的意義、方法及理論依據(jù)。正論部分主要分兩個大方面:一是探討翻譯方法,結(jié)合具體例子主要介紹了倒譯、變譯、不譯、分譯、減譯等五種翻譯方法;二是分析文化解讀視角下文化現(xiàn)象的可譯性和不可譯性,并對原文內(nèi)容進(jìn)行了簡要評價。結(jié)論部分是筆者的所感所得。
【關(guān)鍵詞】:文化解讀 文化差異 文化偏見 可譯性和不可譯性
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H36
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • 要旨5-7
  • 緒論7-11
  • 1 原作介紹7
  • 2 研究意義7-8
  • 3 研究方法8-9
  • 4 理論依據(jù)9-11
  • 第1章 翻譯方法論的探討11-17
  • 1 倒譯的應(yīng)用11-12
  • 2 變譯的應(yīng)用12-13
  • 3 不譯的應(yīng)用13-14
  • 4 分譯的應(yīng)用14-15
  • 5 減譯的應(yīng)用15-17
  • 第2章 文化解讀視角下文化現(xiàn)象的可譯性和不可譯性17-24
  • 1 寒暄語的不可譯性17-19
  • 2 詩詞歌賦的不可譯性19-21
  • 3 特定文化稱謂所蘊含的的文化內(nèi)涵的不可譯性21-24
  • 第3章 對原文內(nèi)容的簡單評論24-26
  • 第4章 翻譯總結(jié)26-28
  • 參考文獻(xiàn)28-30
  • 附錄30-58
  • 導(dǎo)師及作者簡介58-60
  • 謝辭60

【共引文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 周愛萍;;日本德川時代三貨制度下的貨幣流通[J];史學(xué)月刊;2009年10期

2 陳小沖;十七世紀(jì)的御朱印船貿(mào)易與臺灣[J];臺灣研究集刊;2004年02期

3 李征;;日本武士階層與中央集權(quán)矛盾性探析[J];日本問題研究;2014年02期

4 張艷;黃蕾;;從翻譯風(fēng)格論視角析葛浩文的散文翻譯[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報;2014年05期

5 常留英;;從翻譯歷史與環(huán)境看外來詞的音譯[J];天中學(xué)刊;2015年02期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 李德霞;;近代早期中國絲綢文化在海外的傳播與影響[A];海洋文化與福建發(fā)展[C];2011年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條

1 趙文紅;17世紀(jì)上半葉歐洲殖民者與東南亞的海上貿(mào)易[D];廈門大學(xué);2009年

2 朱玲莉;日本近世寺子屋教育研究[D];南開大學(xué);2009年

3 張波;德川幕藩體制研究[D];延邊大學(xué);2013年

4 尚爻;日本企業(yè)經(jīng)營理念的歷史考察[D];南開大學(xué);2012年

5 瞿亮;日本近世的修史與史學(xué)[D];南開大學(xué);2012年

6 白玉平;美日文化關(guān)系與美國對日宣傳(1945-1963)[D];東北師范大學(xué);2014年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 葉蕾;謝枋得《文章軌范》綜合研究[D];南京大學(xué);2011年

2 陳太勇;詞匯文化視域下的日本大國外交[D];遼寧大學(xué);2011年

3 劉嫻;德川幕藩制度研究[D];西南政法大學(xué);2011年

4 劉鳳華;論德川幕府初期的對外貿(mào)易、禁教與鎖國[D];吉林大學(xué);2005年

5 張建偉;江戶時代的和算流派[D];天津師范大學(xué);2006年

6 盛雪雁;十七、十八世紀(jì)中日關(guān)系研究[D];山東師范大學(xué);2006年

7 楊旭彪;德川身份等級制與士農(nóng)工商[D];貴州師范大學(xué);2007年

8 劉學(xué)英;德川幕府的歷史遺產(chǎn)與日本近代化[D];貴州師范大學(xué);2007年

9 林超;基督教在日本的早期傳播[D];西北大學(xué);2008年

10 楊洋;日本近世商人的商業(yè)活動及其歷史作用[D];首都師范大學(xué);2008年


  本文關(guān)鍵詞:文化解讀視角下文化現(xiàn)象的可譯性和不可譯性,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:324798

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/324798.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶39c96***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com