外交場合政府官員致歉言語行為研究
發(fā)布時間:2017-04-24 07:09
本文關(guān)鍵詞:外交場合政府官員致歉言語行為研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:作為一種常見言語行為,致歉一直受到語用學(xué)家及社會語言學(xué)家的廣泛關(guān)注。前人對道歉這一現(xiàn)象的研究不乏少數(shù),但研究者們最初只停留在對該言語行為理論層面的研究,隨后又逐步轉(zhuǎn)為實(shí)證性研究,且研究領(lǐng)域較廣,但多數(shù)只是圍繞著日常話語的道歉所涉及到的各種因素來加以分析驗(yàn)證,諸如社會距離、社會權(quán)勢、冒犯程度、性別、文化等。區(qū)別于前人對道歉話語的研究對象和手段范疇,本研究以國外政府官員的道歉語為研究對象,通過對他們的道歉話語來分析作為身份特殊的領(lǐng)導(dǎo)人物在表達(dá)歉意時所使用的道歉策略及語法語義特征。 本文以Blum-Kulka和Olshtain (1984)提出的道歉策略為理論框架,對所選語料進(jìn)行了分析。本文中選取了三段語料,分別是日本首相小泉純一郎在2005年3月22日舉行的國際論壇亞非峰會上做出的公開道歉、英國首相布朗在2010年2月24日對上個世紀(jì)受“兒童移民計(jì)劃”影響而被送往前殖民地國家的超過13萬名兒童發(fā)表的官方道歉以及美國奧委會成員帕特里克桑達(dá)斯基于2012年6月12日做出的道歉,語料字?jǐn)?shù)分別為169、310、216。所用語料均來自領(lǐng)導(dǎo)人物其真實(shí)性道歉話語。研究結(jié)果表明,就道歉策略的選擇來看,外交場合下政府官員會使用到各種具體的話語策略,如直接道歉、責(zé)任認(rèn)可、解釋說明、許下承諾、提供補(bǔ)償、表達(dá)關(guān)心等言語手段。而就語法語義特征來看,外交場合下政府官員會更多采用強(qiáng)調(diào)型副詞、加強(qiáng)型承諾、重復(fù)、強(qiáng)調(diào)和詳細(xì)闡述等手段來加強(qiáng)其道歉意圖,這樣來達(dá)到特殊的交際目的,維護(hù)國家尊嚴(yán),保護(hù)國家利益。 本文通過對外交場合下政府官員的道歉言語行為的研究加深了對道歉言語行為的理解,有助于理解外交官員特殊的說話方式,進(jìn)而了解其真正意圖。同時,對于翻譯外交官員的講話也有一定的啟發(fā)和幫助。 需指出的是本文在選擇發(fā)言人道歉時避開了各種領(lǐng)土爭端等政治問題,各語料選取并無特殊標(biāo)準(zhǔn)。
【關(guān)鍵詞】:國外政府官員 道歉 道歉策略
【學(xué)位授予單位】:中北大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H36;H313
【目錄】:
- Acknowledgments5-6
- Abstract6-7
- 摘要7-10
- Chapter Ⅰ Introduction10-13
- 1.1 Purpose of this study10-11
- 1.2 Importance of this study11
- 1.3 Structure of this thesis11-13
- Chapter Ⅱ Literature Review13-22
- 2.1 The speech act of apologizing13-16
- 2.1.1 Definitions of apology13-14
- 2.1.2 Features of apology14-15
- 2.1.3 Blum-Kukal’s apology strategies15-16
- 2.2 Fairclough’s Three-dimensional Framework16-18
- 2.3 Previous studies on making apologies at home and abroad18-21
- 2.4 Previous studies on apologies making by government officers21-22
- Chapter Ⅲ Methodology22-24
- 3.1 Research questions22
- 3.2 Corpus22
- 3.3 Research methods22-24
- Chapter Ⅳ Results and Discussion24-39
- 4.1 Apology from Japanese prime minister24-31
- 4.1.1 The background of apology24-25
- 4.1.2 Analysis of text25-26
- 4.1.3 Intensifiers26-27
- 4.1.4 Illocutionary devices27-28
- 4.1.5 The speech as a whole28
- 4.1.6 The apology formulae strategy28-30
- 4.1.7 Illocutionary devices, types of clauses and intensifiers30-31
- 4.2 Apology from British prime minister31-36
- 4.2.1 The background of “child-migrant schemes”31-32
- 4.2.2 Analysis of text32-33
- 4.2.3 Intensifiers33-34
- 4.2.4 Illocutionary devices34-35
- 4.2.5 Illocutionary devices, types of clauses and intensifiers35-36
- 4.3 Apology from USOC chief communications and public affairs officer36-38
- 4.3.1 Analysis of the whole statement36-37
- 4.3.2 Intensifiers37
- 4.3.3 Illocutionary devices37
- 4.3.4 The speech as a whole37-38
- 4.4 Summary38-39
- Chapter Ⅴ Conclusions and Implications39-42
- 5.1 Conclusions39-40
- 5.2 Implications40-41
- 5.3 Suggestions41-42
- Bibliography42-45
- Appendix Ⅰ45-46
- Appendix Ⅱ46-47
- Appendix Ⅲ47-48
- Papers Published during MA Program48
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前9條
1 王海萍;項(xiàng)驊;;中英道歉言語行為評價之比較研究[J];外國語言文學(xué);2009年01期
2 馬莉;語用原則與外交修辭[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期
3 姜占好;中澳大學(xué)生英語道歉策略的對比研究[J];外語研究;2004年02期
4 黃永紅;群體文化和個體文化在言語行為中的體現(xiàn)[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2001年02期
5 周瑞琪;商務(wù)活動中道歉策略的語用分析[J];外語教學(xué);2001年04期
6 金桂華;雜談外交語言[J];外交學(xué)院學(xué)報(bào);2003年01期
7 郭鴻;外交語言的語言特征[J];現(xiàn)代外語;1990年04期
8 肖涌;漢英致歉策略在社會距離中的分布[J];西南交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2005年05期
9 李軍;;道歉行為的話語模式與語用特點(diǎn)分析[J];語言教學(xué)與研究;2007年01期
本文關(guān)鍵詞:外交場合政府官員致歉言語行為研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:323769
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/323769.html
最近更新
教材專著