從反身代詞看日本、中國(guó)、英美人際關(guān)系之差異
發(fā)布時(shí)間:2018-06-27 05:26
本文選題:反身代詞 + 自己; 參考:《四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)》2013年碩士論文
【摘要】:各個(gè)國(guó)度和地域都有自己獨(dú)具特色的文化。文化的差異除了可以表現(xiàn)在習(xí)俗、服飾、飲食等方面之外,也同樣表現(xiàn)在語(yǔ)言上。中日文里都有意為“入鄉(xiāng)隨俗”(「愾に入れば愾に_摛ā梗┑某捎錚⒂錮鏌燦欣嗨頻乃搗,嫉A(chǔ)皐hen inRome, do as the Romans do.”。這里的“俗”指當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,實(shí)際上也就是指當(dāng)?shù)氐奈幕。要做到“隨俗”,就免不了和當(dāng)?shù)厝说慕涣。在這個(gè)過(guò)程中,即便是與自己母語(yǔ)里意思相對(duì)應(yīng)的詞匯,在使用時(shí)也可能會(huì)有諸多的差異。這樣的情況有很多,而反身代詞就是其中的一個(gè)例子。 當(dāng)前對(duì)人稱代名詞中的反身代詞的研究,大多以單獨(dú)研究某一國(guó)的情況為主,以中日,或中英美,或日英美為對(duì)象作對(duì)比研究的畢竟屬于少數(shù),而將三者聯(lián)合起來(lái)作全方位的對(duì)比研究就更是少見(jiàn)了。說(shuō)到對(duì)反身代詞的研究,基本上都局限于語(yǔ)言學(xué)研究的范疇。本論將跳出這一固有的范疇,嘗試著對(duì)「自分」「自己」「-self」這三個(gè)中日英文里典型的人稱反身代詞加以比較,并以此為切入口,從文化的視角探尋這幾個(gè)反身代詞使用方法的不同是如何反映各自社會(huì)人際關(guān)系之不同的,從而進(jìn)一步揭示其深層次的文化內(nèi)因。 小論擬以如下結(jié)構(gòu)展開(kāi)論述: 序章闡述選題的動(dòng)機(jī)和問(wèn)題意識(shí),并列舉相關(guān)論題的先行研究 第一章:列出研究對(duì)象「自分」「自己」「-self」,分別查明各自在日、中、英辭典里的意義和用法,并分別舉出例子。 第二章:將研究對(duì)象「自分」「自己」「-self」分別放入各自社會(huì)的人際關(guān)系中,并具體到“競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)”“恥意識(shí)”兩種具體的人際關(guān)系設(shè)定中,通過(guò)分析和比較,探索其用法的不同是怎樣體現(xiàn)于各自人際關(guān)系中的。 第三章:根據(jù)一、二兩章的內(nèi)容,在比較「自分」「自己」「-self」的不同用法的基礎(chǔ)上,探索中、日、英美不同文化社會(huì)類型所屬的人際關(guān)系的不同,,以揭示「自分」「自己」「-self」之所以產(chǎn)生這些用法差異的文化內(nèi)因。 終章:總結(jié)全文的內(nèi)容,指出本研究的不足,并對(duì)今后的課題進(jìn)行展望。
[Abstract]:Each country and region has its own unique culture. Cultural differences can be expressed not only in customs, clothing, diet and so on, but also in language. In both Chinese and Japanese, there is a deliberate intention to do as the Romans do. Hen / hen in Rome. do as the Romans do. " Here the "vulgar" refers to the local customs, in fact, refers to the local culture. If you want to follow the common customs, you can't avoid communicating with the local people. In the process, even words that correspond to the meaning of their native language may be used differently. There are many such situations, and reflexive pronouns are one example. At present, most of the researches on reflexive pronouns in personal pronouns are mainly focused on the situation of a certain country alone. After all, the comparative study of Sino-Japanese, Sino-British and Anglo-American, or Japanese-Anglo-American is, after all, a minority. It is rare to combine the three for a comprehensive comparative study. When it comes to the study of reflexive pronouns, they are basically confined to linguistic studies. This theory will try to compare the three typical personal reflexive pronouns of "self" and "self", which are typical in Chinese and Japanese, and use this as the entry point. From the perspective of culture, this paper explores how the different ways of using these reflexive pronouns reflect the differences in interpersonal relationships in their respective societies, thus further revealing their deep-seated cultural internal causes. In the preface chapter, the motivation and problem consciousness of the topic are discussed, and the first chapter lists the related topics in the first chapter: the research object "self", "self", and "self". Find out the meaning and usage in Japanese, Chinese and English dictionaries, and give examples. Chapter two: put "self", "self" and "self" into the interpersonal relationships of their respective societies, and put them into the two specific interpersonal relationship settings of "competitive consciousness" and "shame consciousness", through analysis and comparison. Explore how the differences in their usage are reflected in their personal relationships. Chapter three: according to the contents of chapter one and two, on the basis of comparing the different usage of "self" and "self", the author explores the differences of interpersonal relationships between different cultural and social types in Japan and the United States. To reveal the cultural causes of these differences in usage. The final chapter: summarizes the content of the full text, points out the shortcomings of this study, and prospects for future topics.
【學(xué)位授予單位】:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H36;H136;H313
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 程工;生成語(yǔ)法對(duì)漢語(yǔ)“自己”一詞的研究[J];國(guó)外語(yǔ)言學(xué);1994年01期
2 陳丹;;法國(guó)咖啡館文化淺探[J];法國(guó)研究;2007年04期
3 錢星博;咖啡館——法國(guó)的公關(guān)場(chǎng)所[J];公關(guān)世界;2005年04期
4 常暉;從文化淵源看中美民族性格差異[J];民族論壇;2004年07期
5 江亞平;;水下的月亮——閑話英國(guó)酒吧[J];當(dāng)代世界;2007年06期
6 尚會(huì)鵬;中根千枝的“縱式社會(huì)”理論淺析[J];日本問(wèn)題研究;1997年01期
7 尚會(huì)鵬;;“緣人”:日本人的“基本人際狀態(tài)”[J];日本學(xué)刊;2006年03期
8 尚會(huì)鵬;;論日本人自我認(rèn)知的文化特點(diǎn)[J];日本學(xué)刊;2007年02期
9 尚會(huì)鵬;;日本社會(huì)的“個(gè)人化”:心理文化視角的考察[J];日本學(xué)刊;2010年02期
10 王成;美國(guó)家庭價(jià)值觀及其形成的文化要素[J];世界文化;2005年06期
本文編號(hào):2072825
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2072825.html
最近更新
教材專著