基于翻轉(zhuǎn)課堂的文學(xué)翻譯教學(xué)模式構(gòu)建研究——以《突尼斯之旅》的翻譯為例
發(fā)布時(shí)間:2024-12-20 22:42
翻轉(zhuǎn)課堂是一種基于信息技術(shù)的全新教學(xué)模式,是對傳統(tǒng)教學(xué)模式的顛覆,并對教學(xué)環(huán)節(jié)、教學(xué)角色、教學(xué)資源和教學(xué)環(huán)境等方面都產(chǎn)生了影響。文學(xué)翻譯是高校俄語專業(yè)學(xué)生提高文學(xué)修養(yǎng)、藝術(shù)鑒賞能力和文學(xué)翻譯水平的必修課程。本文以《突尼斯之旅》的翻譯為例,將翻轉(zhuǎn)課堂引入文學(xué)翻譯的教學(xué)模式,以期為俄羅斯文學(xué)翻譯課程提供一種新的教學(xué)思路。
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
引言
一、文學(xué)翻譯課程教學(xué)基于翻轉(zhuǎn)課堂的必要性
二、翻轉(zhuǎn)課堂在文學(xué)翻譯課程上的具體實(shí)施——以《突尼斯之旅》的翻譯為例
(一)課前
(二)課堂
(三)課后
三、結(jié)束語
本文編號:4017973
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
引言
一、文學(xué)翻譯課程教學(xué)基于翻轉(zhuǎn)課堂的必要性
二、翻轉(zhuǎn)課堂在文學(xué)翻譯課程上的具體實(shí)施——以《突尼斯之旅》的翻譯為例
(一)課前
(二)課堂
(三)課后
三、結(jié)束語
本文編號:4017973
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/4017973.html
最近更新
教材專著