俄語財經(jīng)新聞翻譯方法論析
發(fā)布時間:2024-02-22 05:37
隨著近年來中俄兩國在經(jīng)濟(jì)、政治、文化等各領(lǐng)域的合作日漸密切,公眾對俄羅斯在各方面的情況都產(chǎn)生了濃厚的興趣,其中俄語財經(jīng)新聞比較全面、客觀地反映了俄羅斯經(jīng)濟(jì)等各個方面的變化,因此商界人士尤為關(guān)注俄語翻譯者在翻譯俄語財經(jīng)新聞時應(yīng)根據(jù)讀者(使用者)需要,本著新聞翻譯原則,恰當(dāng)運(yùn)用翻譯技巧,使譯文既符合原意,又照顧到讀者習(xí)慣,做到了"信、達(dá)、雅"。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、俄語財經(jīng)新聞的特點
二、俄語財經(jīng)新聞翻譯的原則
三、財經(jīng)新聞的全文翻譯
1. 標(biāo)題翻譯
2. 導(dǎo)語翻譯
3. 主體翻譯
四、財經(jīng)新聞的編譯
本文編號:3906477
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、俄語財經(jīng)新聞的特點
二、俄語財經(jīng)新聞翻譯的原則
三、財經(jīng)新聞的全文翻譯
1. 標(biāo)題翻譯
2. 導(dǎo)語翻譯
3. 主體翻譯
四、財經(jīng)新聞的編譯
本文編號:3906477
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3906477.html
最近更新
教材專著