天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

俄漢政治術(shù)語互譯研究

發(fā)布時(shí)間:2023-04-02 06:18
  目前,俄語畢業(yè)生和俄語教學(xué)及科研人員大多從事政治領(lǐng)域的翻譯和中俄領(lǐng)導(dǎo)人各類講話語料的研究,將兩種語言在政治場(chǎng)合準(zhǔn)確無誤而又恰如其分地表達(dá)出來是每位翻譯的責(zé)任和義務(wù)。因此,在分析了大量政治語料的基礎(chǔ)上,對(duì)政治領(lǐng)域術(shù)語翻譯做理論探討就非常有必要,不僅可以指導(dǎo)未來的翻譯們準(zhǔn)確表達(dá)政治術(shù)語,更能用于指導(dǎo)本科和研究生教學(xué),提高俄語翻譯技能。本文主要研究了俄漢政治術(shù)語翻譯基本問題和俄漢政治術(shù)語翻譯禁忌及對(duì)譯方法。

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一、俄漢政治術(shù)語翻譯基本問題
    (一) 語言基礎(chǔ)
    (二) 政治理論和實(shí)踐基礎(chǔ)
    (三) 翻譯基礎(chǔ)
二、俄漢政治術(shù)語翻譯禁忌及對(duì)譯方法
    (一) 望文生義
    (二) 死譯
    (三) 憑空捏造詞語或熟語



本文編號(hào):3778715

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3778715.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶61e89***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com