試論文學期刊與文學觀念之關系——以《小說月報》對俄蘇文學的譯介為切入點
發(fā)布時間:2021-12-24 07:13
從十月革命后爆發(fā)的對譯介俄蘇文學的極度熱情,體現了中國知識分子在"中國該走什么道路"和"中國文學該走什么道路"兩個問題上的探索,當時的報刊雜志,無論何種傾向,都無一例外地投身于譯介俄蘇文學的狂熱浪潮中。以俄蘇文學為代表的西方文學對中國現當代文學產生過的這種"形成性"的影響,即使是中國現代文學的奠基者們也從不諱言。
【文章來源】:美與時代(下). 2019,(12)
【文章頁數】:3 頁
【文章目錄】:
一、俄蘇文學譯介概況
二、對俄蘇文學的揚棄
(一)中俄迥異的國民性
(二)中國缺失的宗教性
【參考文獻】:
博士論文
[1]《小說月報》(1921-1931)翻譯文學初探[D]. 高志強.北京語言大學 2007
碩士論文
[1]《小說月報》(1921-1931)俄國文學譯介研究[D]. 甘樂樂.暨南大學 2010
本文編號:3550045
【文章來源】:美與時代(下). 2019,(12)
【文章頁數】:3 頁
【文章目錄】:
一、俄蘇文學譯介概況
二、對俄蘇文學的揚棄
(一)中俄迥異的國民性
(二)中國缺失的宗教性
【參考文獻】:
博士論文
[1]《小說月報》(1921-1931)翻譯文學初探[D]. 高志強.北京語言大學 2007
碩士論文
[1]《小說月報》(1921-1931)俄國文學譯介研究[D]. 甘樂樂.暨南大學 2010
本文編號:3550045
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3550045.html