論俄語學習者中介語的產(chǎn)生與克服
發(fā)布時間:2017-04-03 00:10
本文關鍵詞:論俄語學習者中介語的產(chǎn)生與克服,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】: 俄語學習者在使用俄語時常會出現(xiàn)錯誤,這令許多俄語學習者感到焦慮和困惑。如何幫助俄語學習者克服錯誤,盡快達到正確的語言輸出,成為每一位俄語教師急于解決的問題。 俄語學習者在學習俄語過程中出現(xiàn)的不正確或不完全正確的語言不單單是語言錯誤,是一個內(nèi)在語言系統(tǒng)。這個語言系統(tǒng)在結構上處于漢語與俄語的中間狀態(tài)。也就是說,它既不是學習者母語的直接翻譯,又與目的語(俄語)很不一致,這便是塞林克所提出的“中介語”。俄語學習者在俄語使用中的這些中介語不是任意的,是遵循一定規(guī)則而形成的系統(tǒng),這一系統(tǒng)是一個不斷變化和發(fā)展的連續(xù)體,它隨著新的語言規(guī)則的攝入,在學習中會不斷地被克服和糾正,,并逐漸向俄語的正確形式靠攏。 任何事物的產(chǎn)生都是有其原因的,那么俄語學習者的中介語是如何產(chǎn)生的?我們的俄語教師又該如何幫助他們克服、擺脫中介語的困擾,盡快達到正確的語言輸出,縮短他們的中介語過程?筆者在本文中試圖探尋俄語學習者中介語的成因,并就此提出幾點教學對策,期望能成為俄語教師可以操縱、控制的一把鑰匙,去引導、開啟俄語學習者學習和應用俄語的“鎖”,克服其中介語,縮短中介語的過程。全文共分三部分: 第一部分:介紹中介語理論。 第二部分:分析俄語學習者中介語產(chǎn)生的原因。 第三部分:提出克服俄語學習者的教學對策。
【關鍵詞】:中介語 俄語學習者 教學對策
【學位授予單位】:東北師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2003
【分類號】:H35
【目錄】:
- 論文摘要3-4
- 俄文摘要4-8
- 前言8-9
- 一、 中介語理論9-18
- (一) 中介語的含義及由來9-14
- (二) 中介語的特征14-16
- (三) 中介語產(chǎn)生的必然性16-18
- 二、 俄語學習者中介語產(chǎn)生的原因18-30
- (一) 兩種信號系統(tǒng)及兩種語言系統(tǒng)之間轉換不熟練18-20
- (二) 母語的負遷移、目的語規(guī)則的泛化20-23
- (三) 交際策略和學習策略運用不當23-25
- (四) 不了解俄語語體風格和文化背景,導致措詞不當,表達不得體25-27
- (五) 心理情感因素27-28
- (六) 教師、教學方法以及教材的不盡人意28-30
- 三、 克服俄語學習者中介語、縮短其中介語過程的教學對策30-44
- (一) 正確的、大量的、可理解的語言輸入30-34
- (二) 加強語言輸出34-37
- (三) 俄語教學要注重文化合流37-40
- (四) 減少情感過濾,創(chuàng)建良好自然的語言環(huán)境40-41
- (五) 不苛求糾正語言錯誤41-44
- 結語44-45
- 參考文獻45-47
【引證文獻】
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 李莉;大學俄語專業(yè)學生動詞體使用常見錯誤分析[D];西北師范大學;2006年
本文關鍵詞:論俄語學習者中介語的產(chǎn)生與克服,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:283385
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/283385.html